GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:28 Nov 10, 2014 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Nuclear Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karen Dinicola United States Local time: 04:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | have a release certificate |
| ||
4 | must have GCN authorized quality assurance clearance |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
From legal glossary |
|
have a release certificate Explanation: I believe this is probably one unit of meaning, so that it would be "have a [quality assurance] release certificate [from the GCN]. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
must have GCN authorized quality assurance clearance Explanation: I would say |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: From legal glossary Reference information: Release (noun) Descargo; liberación, libertad, puesta en libertad |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.