sacarlo en paz y a salvo

French translation: dégager de toute responsabilité

22:24 Dec 5, 2023
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: sacarlo en paz y a salvo
Buenas noches,
En un contrato que traduzco, en la cláusula de propiedad intelectual pone:
"(...) la responsabilidad estará a cargo del "Prestador", por lo que de presentarse alguna reclamación al "cliente", el "prestador" se obliga a SACARLO EN PAZ Y A SALVO frente a las autoridades administrativas y judiciales que correspondan.

Entiendo la idea de "sacarlo en paz y a salvo" pero me cuesta traducirlo. ¿Alguna idea?

¡Gracias!

Nicolas
Nicolas Audoyer
France
Local time: 09:04
French translation:dégager de toute responsabilité
Explanation:
Este es el famoso indemnify and hold harmless que se ha traducido erróneamente como "indemnizar y liberar de responsabilidad".

Indemnify and Hold Harmless
Algunos traductores, en un esfuerzo por reproducir fielmente el significado del texto y tratar de que no se les escape ningún detalle, suelen traducir este doblete de una forma muy literal como «indemnizar y liberar de responsabilidad». O, peor aún, como «indemnizar y mantener indemne».
http://traduccionjuridica.es/indemnify-and-hold-harmless/

Indemnify and Hold Harmless (exonerar de responsabilidad)
https://traduccionjuridica.es/diccionario-de-ingles-juridico...
------------------------

Volvamos al francés:

hold harmless
dégager de toute responsabilité
https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-patents/419...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-12-06 01:03:32 GMT)
--------------------------------------------------

eximir de toda responsabilidad = exonerar de toda responsabilidad
Selected response from:

Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 01:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1dégager de toute responsabilité
Wilsonn Perez Reyes
3 -1rendre lui sans souci/libre et sans dettes/libre de tout soupçon
O G V


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sacar en paz y a salvo (eximir de toda responsabilidad)
dégager de toute responsabilité


Explanation:
Este es el famoso indemnify and hold harmless que se ha traducido erróneamente como "indemnizar y liberar de responsabilidad".

Indemnify and Hold Harmless
Algunos traductores, en un esfuerzo por reproducir fielmente el significado del texto y tratar de que no se les escape ningún detalle, suelen traducir este doblete de una forma muy literal como «indemnizar y liberar de responsabilidad». O, peor aún, como «indemnizar y mantener indemne».
http://traduccionjuridica.es/indemnify-and-hold-harmless/

Indemnify and Hold Harmless (exonerar de responsabilidad)
https://traduccionjuridica.es/diccionario-de-ingles-juridico...
------------------------

Volvamos al francés:

hold harmless
dégager de toute responsabilité
https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-patents/419...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-12-06 01:03:32 GMT)
--------------------------------------------------

eximir de toda responsabilidad = exonerar de toda responsabilidad

Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 01:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci, exactement la formulation que je cherchais !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Christine Cramay
8 hrs
  -> https://www.rankia.co/blog/mejores-opiniones-colombia/433492...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
rendre lui sans souci/libre et sans dettes/libre de tout soupçon


Explanation:
des options descriptives qui me viennent à l'esprit maintenant

confío sirva de orientación

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-12-06 01:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

un uso similar que deja claro que se usa para decir que está al día en los pagos, que no tiene deudas.

>> Paz y salvo del Impuesto Predial Unificado
Si cancela en efectivo o cheque de gerencia en cualquier sucursal de Banco de Occidente o en el hall de Tesorería del Municipio (oficina de Bancolombia), antes de la fecha de vencimiento sin recargo el paz y salvo se expedirá en Tesorería de inmediato, si cancela después de la fecha de vencimiento sin recargo, el paz y salvo se expedirá el día hábil siguiente previa cancelación de los recargos.

Si cancela en otra entidad recaudadora antes de la fecha de vencimiento sin recargo, el paz y salvo se expedirá en Tesorería el día hábil siguiente en las horas de la tarde, si cancela después de la fecha de vencimiento sin recargo, el paz y salvo se expedirá a los dos días hábiles siguientes previa cancelación de los recargos.

• Qué es
Es la certificación expedida por la Subsecretaría de Tesorería de Rentas informando que el contribuyente se encuentra a paz y salvo con respecto al Impuesto Predial Unificado.

https://www.medellin.gov.co/irj/portal/medellin?NavigationTa...

O G V
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Juan Jacob: Rendre lui sans souci ?
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search