erudita/o

German translation: gelehrt / Gelehrten- / Lehr-

15:34 Sep 26, 2023
Spanish to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Autoren und Akademiker im 16. Jh.
Spanish term or phrase: erudita/o
Hallo,
Ich untertitle gerade ein spanisches Video für ein sehr breites Zielpublikum über einen Lateinprofessor, der in Spanien im 16. Jh. Gedichte und andere Werke auf Latein verfasste. Dabei kommt das Wort "erudito/a" regelmäßig vor und ich verstehe das nicht so recht. Hier sind ein paar Beispielsätze:

- "tenía una facilidad para aprender latín y las materias eruditas"
- "latín, la lengua erudita de los sabios"
- "poemas en un latín erudito"
- "la poesía erudita era lo común en esta época"

Mein Wörterbuch sagt mir "gebildet", "gelehrt" oder "weise", aber keines der Wörter wird, soweit ich weiß, derart regelmäßig zusammen mit "Latein" oder "Poesie" verwendet.

Vielen Dank für die Hilfe!
Lisa Cernohorsky Oliveira
Germany
Local time: 14:43
German translation:gelehrt / Gelehrten- / Lehr-
Explanation:
Im Deutschen wird dieses Adjektiv nicht nur für Personen verwendet, sondern auch für alles, was auf Gelehrsamkeit beruht: Sprache, Materie, Gespräche, Literatur usw.

Referenz: https://www.dwds.de/wb/gelehrt und Wahrig
Buchtitel als Beispiele:
Thomas Haye: Lateinische Oralität: Gelehrte Sprache in der mündlichen Kommunikation des hohen und späten Mittelalters ISBN-10‎ 3110185695
Hans G Kemper (Herausgeber), Barthold H Brockes (Autor): Irdisches Vergnügen in Gott: Naturlyrik und Lehrdichtung (Reclams Universal-Bibliothek) Taschenbuch – 1. Januar 1999

Statt „gelehrt“ könnte man auch auf Suffixe ausweichen: „Gelehrten-“ oder „Lehr-“
„poesá erudita“ wäre dann „Lehrdichtung“
„Latín erudito“ ließe sich ev. auch als „klassisches Latein“ (in Abgrenzung zum Vulgärlatein) wiedergeben.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-09-26 17:40:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ich korrigiere: "Präfixe" statt "Suffixe".
Selected response from:

Dr. Anette Klein-Hülsen
Germany
Local time: 14:43
Grading comment
Vielen Dank für die ganze Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1gelehrt / Gelehrten- / Lehr-
Dr. Anette Klein-Hülsen


Discussion entries: 2





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gelehrt / Gelehrten- / Lehr-


Explanation:
Im Deutschen wird dieses Adjektiv nicht nur für Personen verwendet, sondern auch für alles, was auf Gelehrsamkeit beruht: Sprache, Materie, Gespräche, Literatur usw.

Referenz: https://www.dwds.de/wb/gelehrt und Wahrig
Buchtitel als Beispiele:
Thomas Haye: Lateinische Oralität: Gelehrte Sprache in der mündlichen Kommunikation des hohen und späten Mittelalters ISBN-10‎ 3110185695
Hans G Kemper (Herausgeber), Barthold H Brockes (Autor): Irdisches Vergnügen in Gott: Naturlyrik und Lehrdichtung (Reclams Universal-Bibliothek) Taschenbuch – 1. Januar 1999

Statt „gelehrt“ könnte man auch auf Suffixe ausweichen: „Gelehrten-“ oder „Lehr-“
„poesá erudita“ wäre dann „Lehrdichtung“
„Latín erudito“ ließe sich ev. auch als „klassisches Latein“ (in Abgrenzung zum Vulgärlatein) wiedergeben.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-09-26 17:40:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ich korrigiere: "Präfixe" statt "Suffixe".

Dr. Anette Klein-Hülsen
Germany
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die ganze Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz: Sí pero ojo, la Lehrdichtung es poesía didáctica (enc. Brockhaus), "poesía erudita" no tiene por qué ser didáctica, es la que solo entienden las personas con una gran erudición/sabiduría (Góngora). Y el latín del Abitur es clásico, pero no neces. erudito
3 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search