Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Envase - envasadores acreditados ( vasilhame - engarrafadores?)
Portuguese translation:
Vasilhame - embaladores autorizados
Added to glossary by
rhandler
Jul 13, 2008 01:37
15 yrs ago
Spanish term
Envase - envasadores acreditados ( vasilhame - engarrafadores?)
Spanish to Portuguese
Other
Telecom(munications)
Cada envase debe ostentar una etiqueta legible que contenga la siguiente información en idioma español, la cual debe ser veraz y no inducir al error al consumidor con respecto a la naturaleza y características del producto:
La aplicación del plan de muestreo descrito en esta NOM, obliga a los Productores Autorizados y envasadores a llevar un control de calidad permanente a través de su propia infraestructura
La aplicación del plan de muestreo descrito en esta NOM, obliga a los Productores Autorizados y envasadores a llevar un control de calidad permanente a través de su propia infraestructura
Change log
Jul 22, 2008 13:00: rhandler Created KOG entry
Proposed translations
+4
36 mins
Selected
Vasilhame - embaladores autorizados
Vasilhame é a melhor tradução para "envase".
Não sabendo o tipo de vasilhame, e para deixar o mais possível genérico, melhor usar "embaladores" do que engarrafadores.
Não sabendo o tipo de vasilhame, e para deixar o mais possível genérico, melhor usar "embaladores" do que engarrafadores.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "obrigada"
1 hr
Engarrafamento (s.m., acto)- engarrafadores (adj. e s. m., que ou aquele que engarrafa) autorizados
Tratando-se de «vinho», por exemplo. Em geral, é preferível a tradução supra-sugerida, embora se trate, essencialmente, de «embalagem» quando se fala de produtos em geral.
+1
13 hrs
embalagem - empresas de embalagens/embaladores
O termo "embalagem" parece-me o mais apropriado para o contexto, o mais abrangente.
A respeito de: "embaladores", "empresa de embalagens ou embaladora" seria o termo mais utilizado no ramo.
Espero que seja útil.
A.
A respeito de: "embaladores", "empresa de embalagens ou embaladora" seria o termo mais utilizado no ramo.
Espero que seja útil.
A.
Peer comment(s):
agree |
Simone Tosta
: Concordo. "Embalagem" é palavra mais generalizada. Nem todo tipo de embalagem pode ser um vasilhame.
1 day 2 hrs
|
Obrigada, Simone. Um abraço.
|
Something went wrong...