kaskat

English translation: cascade

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:kaskat
English translation:cascade
Entered by: murat Karahan

08:31 Apr 17, 2002
Turkish to English translations [PRO]
Art/Literary - Architecture / architecture
Turkish term or phrase: kaskat
Sultan Abdülaziz, Kağıthane deresi kenarında olan ve Lale Devri’nde Nevşehirli İbrahim Paşa’nın Sadabad adıyla kurduğu sarayın yerinde II. Mahmud’un yaptırdığı ikinci sarayı bütünüyle ortadan kaldırarak burada derenin rıhtımlarının kıyısında ve mermer çanaklı **kaskatın** başında Sarkis kalfaya Çağlayan Kasrı olarak bilinen büyük yeni bir saray yaptırdı.
sevinc altincekic
Local time: 20:03
cascade
Explanation:
Pekçok alanda olduğu gibi mimarlıkta da cascade okunduğu gibi kaskat olarak aktarılmış. Cümleden de görüldüğü gibi kaskatın başına yapılan sarayın adı Çağlayan Sarayı.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-17 13:30:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Kaynak belirttiğim zaman bu kadar agree almıyorum. Niye acaba ? ;P
Selected response from:

murat Karahan
Türkiye
Local time: 20:03
Grading comment
teşekkür ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5cascade
murat Karahan
3 +2fountain
Nezih Doğu


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
cascade


Explanation:
Pekçok alanda olduğu gibi mimarlıkta da cascade okunduğu gibi kaskat olarak aktarılmış. Cümleden de görüldüğü gibi kaskatın başına yapılan sarayın adı Çağlayan Sarayı.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-17 13:30:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Kaynak belirttiğim zaman bu kadar agree almıyorum. Niye acaba ? ;P

murat Karahan
Türkiye
Local time: 20:03
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
teşekkür ederim.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1964
17 mins
  -> teşekkür ederim

agree  AZRA AKARTUNA
50 mins
  -> teşekkür ederim

agree  Nezih Doğu
52 mins
  -> teşekkür ederim

agree  shenay kharatekin
1 hr
  -> teşekkür ederim

agree  JulieVural: But see comment below for 'fountain'.
2 hrs
  -> teşekkür ederim. I did.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fountain


Explanation:
Sadece ikincil olarak düşünülebilecek bir seçenek.

Nezih Doğu
Local time: 20:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JulieVural: Yes, if it is a formal display. If is a a more natural-looking water feature, 'Cascade' is appropriate.
33 mins
  -> Thanks. I don't think it is a natural-looking water feature, considering the marblework.

agree  murat Karahan: Why not? There's rarely just one correct answer.
4 hrs
  -> teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search