13:25 Apr 15, 2002 |
Turkish to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: AZRA AKARTUNA Türkiye Local time: 17:38 | |||
Grading comment
|
"The projects can be carried out with/by support of our expert staff and solution partners" Explanation: Kolay gelsin -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-15 13:37:01 (GMT) -------------------------------------------------- En başataki \"the\" yı kullanmayın lütfen, el alışkanlığıyla yanlışlıkla eklemişim. Burada belirli tanımlık kullanmanıza gerek yok. İsterseniz \"can\" yerine \"will\" kullanabilirsiniz. Ama burada bir -ebilmek yapısı olduğu için \"can\" daha uygun olur sanırım. Cümlenin tamamının çevirisi: Projects can be carried out with support of our experienced and expert staff and support of our international solution partners will be taken when necessary. |
| |||||||||||||||||||
14 mins confidence:
34 mins confidence: peer agreement (net): +4
|