May 15, 2002 13:33
22 yrs ago
Turkish term
chook gazel sim seaney sen yovrom
Non-PRO
Turkish to English
Other
chook gazel sim seaney sen yovrom: it was sent by my boyfriend and i would like to know what it means
Proposed translations
(English)
5 +7 | you are very beautiful, I love you | Umit Altug |
4 +4 | yu ar veriii buti ful, ay lav yu | ULKU YALCIN |
Proposed translations
+7
5 mins
Selected
you are very beautiful, I love you
You are very beautiful, I love you.
That's all
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 13:41:02 (GMT)
--------------------------------------------------
In case you want to know, correct spelling of the Turkish phrase should be:
\"cok guzelsin, seni seviyorum\"
That's all
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 13:41:02 (GMT)
--------------------------------------------------
In case you want to know, correct spelling of the Turkish phrase should be:
\"cok guzelsin, seni seviyorum\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thankyou very much for the translation!"
+4
46 mins
yu ar veriii buti ful, ay lav yu
In other words, 'you are very beautiful I love you', but in the translation above I tried to keep the humur in the case.
Peer comment(s):
agree |
murat Karahan
: yÕÕ är ver"y beau"ti*ful\
28 mins
|
agree |
Antoinette Verburg
: ol yu nid iz lav, la la la la la
34 mins
|
agree |
Gaye Terzioglu-Booth
: :p
1 hr
|
neutral |
shenay kharatekin
: ne bu! bir çeşit dalga mı? Çok komik!
3 hrs
|
agree |
JulieVural
16 hrs
|
Something went wrong...