Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch
Englisch > Deutsch
Englisch (einsprachig)

British Diana
enthusiast

Deutschland
Lokale Zeit: 02:35 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Englisch (Variant: British) Native in Englisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Übersetzer in Ausbildung
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Universität
Studienjahr
Interessengebiete
Studientyp
Studentenorganisation
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
SonstigeAllgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Tourismus und Reisen

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 686, Beantwortete Fragen: 690, Gestellte Fragen: 96
Glossare My Glossary
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 30. Angemeldet bei ProZ.com seit: Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch (Native speaker)
Deutsch (45+ years in country)
Mitgliedschaften N/A
Software N/A
CV/Resume My life doesn't really warrant a CV although a long time ago I studied at Oxford and there I learned literary translation
Richtlinien für die Berufsausübung British Diana befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.2).
Lebenslauf
I hardly ever translate for remuneration, so does that make me an amateur? Well, with any luck only in the sense of "enthusiast".

When I do do translation or copy-editing work I certainly attempt a professional result which meets my own and the client's high standards.

I often need or am interested in translations of words or concepts because I write in both languages and I like to keep my own vocabulary as comprehensive as possible.
For this reason I am still (in my mid-50s) a "student" on this site.

However, although I don't earn enough by translating to pay a subscription, I aim to contríbute my time and my ideas.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 740
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 686


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Englisch299
Englisch > Deutsch274
Englisch97
Deutsch16
Allgemeine Gebiete (PRO)
Marketing129
Wirtschaft/Finanzwesen108
Sonstige99
Medizin75
Geistes- und Sozialwissenschaften74
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Medizin (allgemein)50
Bildungswesen/Pädagogik41
Idiome/Maximen/Sprichwörter39
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe32
Dichtung und Belletristik27
Finanzen (allgemein)27
Wirtschaft/Handel (allgemein)26
Punkte in 52 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >


Letzte Profilaktualisierung
Jan 29, 2021



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch - Englisch > Deutsch   More language pairs