Working languages:
Tagalog to English
English to Tagalog

Zenianita Silvia
Timeliness, Commitment & Quality Service

Local time: 00:22 WAT (GMT+1)

Native in: Tagalog Native in Tagalog, English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Philosophy
Law: Taxation & CustomsGovernment / Politics
HistoryPoetry & Literature
Law (general)Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Tagalog: Memories
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
MEMORIES

I miss the old times, when you were you, and we were equal. I miss everything we did, the laughter and all the others. I thought it would never be like that, no lies were told, no promises were broken, and secrets that were told on. I was apparently too great hopes, because you changed, you were no longer the one you had, you were no longer you. I miss the time, but now I know that it never comes back. Maybe we just are history, we two. You were actually the one I trusted most, the one I told everything to, the one I loved most, but you were obviously not the same. It's probably over for now, but you should know that I am still very fond of you, and that I really want to do anything for you.
These words you said is so profound and very deep yet are true, powerful and full of emotions. I love the thought that we need to remember the special memories we had when we were still a kid with our friends and families. However, let us remember that our life on earth is very short. Therefore, it is very important to enjoy and live our life to the fullest. This gives me the idea that there is no permanent thing in this world, that no matter how we hold life best memories still it is inevitable to expect that we are changing for the best or sometimes for the worst. But let us be ready for things to come with a positive and good attitude that we are just a stranger in this world that what will last are the good things and happy memories we left behind.
Translation - Tagalog
Alaala

Sabik ako sa nakaraan, nung ikaw pa ang eto, at tayo ay pantay-pantay. Sabik ako sa lahat ng ating ginawa, ang tawanan at iba pa. Akala ko hindi kailanman ikaw ay maging ganyan, walang sinabing kasinungalingan, mga pangakong hindi nasira, at lihim nabunyag. Ako ay tila masyadong umasa ng malaki, dahil ikaw ay nagbago, ikaw ay hindi na ang tulad ng dati, ikaw ay hindi na ikaw. Sabik ako sa mga oras nakalipas, ngunit ngayon alam ko na kailanman ay hindi na maibabalik. Seguro kita ay kasaysayan lamang, tayong dalawa. Totoo ikaw ay tunay kong pinagkatiwalaan, ikaw ang aking pinagsabihan ng lahat ng bagay, ang isa kong pinakamamahal, ngunit malinaw hindi na ikaw ang dati. Ito ay marahil tapos na ang lahat sa ngayon, ngunit dapat mong malaman na ikaw pa rin ay tunay na minimithi ko, at nais kong gawin ang lahat para sa iyo.

Ang mga salitang sinabi mo ay napakalawak at napakalalim ngunit totoo, makapangyarihan at puno ng emosyon. Masarap isipin na kailangan nating tandaan ang mga espesyal na alaala mayroon tayo ng ating kabataan kasama ang mga kaibigan at pamilya. Gayunpaman, alalahanin natin na ang ating buhay sa lupa ay masyadong maikli. Samakatuwid, napakahalaga na tamasahin eto at mamuhay sa sukdulan. Ito ay nagbibigay sa akin ng ideya na walang permanenteng bagay sa mundong ibabaw na eto, na kahit gaano natin panghahawakan ang pinakamahusay na alaala sa buhay datapwat hindi maiwasan na asahan ang pagbabago para sa pinakamagaling o kung minsan para sa pinakamasama. Ngunit dapat ay handa tayo para sa mga bagay-bagay na dumating na mayroon isang positibo at magandang saloobin na tayo ay isang estranghero lamang sa mundong eto na ang magtatagal ay ang mga mabubuting bagay lamang at mga masasayang alaala na ating iniwan.

Translation education Bachelor's degree - University of San Agustin, Philippines
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Aug 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsMabuhay! Palabra De Honor Team
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.proz.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Zenianita Silvia endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I am Zenianita Masa Silvia a mixed race of Spanish and Chinese heritage born in the Philippines. Graduated with Bachelor of Arts degree, Major in Political Science, Diploma in Computer Secretarial and was confirmed member of the International Who’s Who of Professionals.

I have 12+ years of combined professional experience in Translation/Post-editing/Editing/Proofreading; Contract Administration that met HSSE standards; Tender and Bid Management both Technical and Commercial Package; Procurement; Logistics; Business Development; Customer Service and Relations; Technical Sales and Marketing Information; Documentation and Office Administration in the Oil and Gas Industry, Engineering, Construction and Multinational Companies.

My experience covers a wide scope of subjects, which includes: creative, essay and article writing; marketing materials (such as company profile, brochures, letter of introduction etc.); launching the company: material take-off and sourcing; materials management work plan; user’s manual; standard operating procedure; process flow charts, market research/survey; business plan and proposal; preparation of monthly sales information; reports; contracts; documentations; data entry; database management; graphs; and slides presentation.

My mission statement is to provide a valuable support to my client/s in meeting their requirements with the highest standards of customer satisfaction or by par excellence by using sound judgment, expertise, skills and good business ethics in any assigned task.

My values are: passion, creativity, uniqueness, versatility, integrity, determination and trustworthiness from job inception to completion. Your assurance of hiring me is with the best optimum quality, accuracy and the value for money services.
Keywords: English, Tagalog, user's manual, market research, survey, brochures, catalog, presentation, company profile, CVs/resumes. See more.English, Tagalog, user's manual, market research, survey, brochures, catalog, presentation, company profile, CVs/resumes, contracts, tender & bid management, articles, novels, letters, recipes, hotels & restaurants, sports, localization, translation, editing, post-editing, checking, proofing, very competitive rate, timely delivery, accuracy and quality.. See less.




Profile last updated
Apr 21, 2020



More translators and interpreters: Tagalog to English - English to Tagalog   More language pairs