Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): ProZ.com 2010 virtual conference session - PDF files: Getting Blood From a Stone
Marie-Eve Cossette
Marie-Eve Cossette  Identity Verified
Australia
Local time: 17:31
English to French
Sounds interesting! Sep 30, 2011

Sounds like practical information to get... is this session going to be offered today? Thanks!

 
Manuela Hoffmann-Maleki (X)
Manuela Hoffmann-Maleki (X)  Identity Verified
Germany
Local time: 09:31
English to German
+ ...
The translators' world would be much easier without PDFs... Sep 30, 2011

Hoping for useful information! I hate PDFs, you never know what happens when you try to convert them. And once you managed to do so and translate - where is all that text going? What will happen to my file, when I turn it into a PDF... Hours of despair...

Will your presentation still be available after the session today?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): ProZ.com 2010 virtual conference session - PDF files: Getting Blood From a Stone






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »