ProZ.com

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  3. Réalité de la traduction automatique en 2014
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
 »  Articles Overview  »  Business of Translation and Interpreting
Business of Translation and Interpreting
51 articles in this category (not counting subcategories)
Business Issues (79) Financial Issues (28)
Getting Established (52) Legal Issues (11)
Marketing Your Language Services (58)  
(Page 9 of 11)   « Back  | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | Next »
» You get what you pay for
By Anne Wosnitza | Published 02/16/2007 | Business of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Qualität hat ihren Preis. Darin sind wir uns alle einig. Dennoch werden Übersetzer tagtäglich durch Preisdumping aus dem Rennen geworfen, trotz aller Mahnungen und Warnungen auf mangelnde Qualität, die eine extrem billige Übersetzung oft mit sich bringt. Anlass für diesen Artikel waren diverse Forenbeiträge im Internet, die sich mit dieser Thematik auseinandersetzen...
» Team Collaboration
By Scott Crystal | Published 02/13/2007 | Business of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecIRateSecI
The secret of building a good translation teams is all about "Team Collaboration." Working with linguists in any language, coming together via email and the Internet requires a delicate balancing act by the project manager - years of experience have taught me what is revealed in this extremely important article.
» Dealing with Quality Issues on the Translation process (revised)
By Manuel Martín-Iguacel | Published 11/28/2006 | Business of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecIRateSecIRateSecIRateSecI
Premise: It is an imperative key principle not only to fulfil the customer’s needs but also to exceed their expectations so that they are happy and willing to create a long-lasting working relationship. In order to make this possible, we should address the quality issues in the most effective way. There might be several reasons for explaining common quality issues.
» Apuntes básicos para evitar algunos problemas innecesarios al traducir
By Manuel Martín-Iguacel | Published 05/10/2006 | Business of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Hints and Tips to avoid innecessary problems when translating
» Confessions of a translator heretic
By Michael Deliso | Published 05/2/2006 | Business of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecIRateSecI
This could be the story of anyone in anyplace at anytime and may be too strong for weak hearted and thin skins.


Didn't find what you were looking for? Suggest a topic for an article in this category that you would like to see.


(Page 9 of 11)   « Back  | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | Next »
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.