This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Spanish to German: Prueba: Empresa General field: Bus/Financial Detailed field: Economics
Source text - Spanish El director general de producción de la unidad de negocio de pesados explicó que la planta española producirá este año unas 3.500 unidades del Stralis, cifra similar a la que se fabricará en Ulm, y 5.500 a partir de 2003 –el primer año completo de producción–. La fabricación española de Stralis arrancó el pasado 25 de octubre y se irá incrementando el número de unidades paulatinamente en los proximos meses hasta sustituir totalmente la fabricación del Eurostar.
La factoría de Iveco en Madrid produce actualmente 62 unidades al día de varios modelos, ya que además del Stralis y el Eurostar, construye camiones de obras. La capacidad de produción de la planta es de 100 unidades al dia. El Stralis se vende ya en toda Europa –salvo en Gran Bretaña– y cuesta entre un 3% y un 5% más que el modelo anterior. Iveco ha invertido 170 millones de euros en este producto. De éstos, 100 se han destinado al desarrollo y 70 a mejoras del proceso industrial, aunque una parte importante de esta partida, un 60%, se ha dirigido a las instalaciones de sus proveedores. Iveco cerró 2001 con una facturación de unos 9.000 millones de euros, unas ventas de 160.000 vehículos y una producción de 400.000 motores.
Translation - German Der leitende Produktionsdirektor der Geschäftseinheit LKW erklärte, die spanische Fabrik werde dieses Jahr ca. 3500 Einheiten des Stralis produzieren – ähnlich der Anzahl in Ulm -, sowie 5.500 Einheiten ab 2003, dem ersten kompletten Produktionsjahr. Die Produktion des Stralis in Spanien begann am 25. Oktober und die Menge der hergestellten Fahrzeuge wird in den folgenden Monaten immer mehr ansteigen, bis sie schließlich die Produktion des Eurostar komplett ersetzen wird.
Das Iveco-Werk in Madrid produziert zurzeit 62 verschiedene Fahrzeugmodelle pro Tag, da dort außer dem Stralis und dem Eurostar auch Baustellenfahrzeuge hergestellt werden. Die Produktionskapazität der Fabrik beträgt 100 Fahrzeuge pro Tag. Der Stralis wird bereits in ganz Europa verkauft - Großbritannien ausgenommen - und er kostet 3 bis 5 % mehr als das Vorgängermodell. Iveco hat 170 Millionen Euro in das Produkt investiert. Davon waren 100 Millionen für die Produktentwicklung bestimmt und 70 Millionen für die Verbesserung der Produktionsabläufe, während ein großer Teil dieses Postens in die Produktionsanlagen der Zulieferbetriebe investiert wurde. Iveco beendete das Jahr 2001 mit einem Umsatz von ca. 9 Milliarden Euro, ungefähr 160.000 verkauften Fahrzeugen und 400.000 hergestellten Motoren.
English to German: Test Translation General field: Marketing
Source text - English Did it all begin with a few ice sculptures in an igloo ten years ago?
Or was it a few hundred years earlier with the Sami meeting-place on the riverbank? Or does it go back to the Ice Age, when the mountains and valleys were formed and the immense power of the melt water dug a new river gorge? All we know is that today the Ice Hotel is a source of great experiences, and its reputation is carried on the wind all over the world. Perhaps because in these times we fondly look back on a life of purity and simplicity, tranquillity and sensuousness, look back to our origins and forward to a new future.
The Ice Hotel is one of the few truly different experiences the world has to offer today. Perhaps this is why people from all over the world make a pilgrimage to this, the Land of the Northern Lights. Some people have never even heard of Sweden, fewer still have heard of Jukkasjärvi. And as for travelling north of the Arctic Circle… However, those who spend a few nights with us will never forget the Ice Hotel. They nearly all come back again.
Translation - German Begann es alles vor zehn Jahren mit ein paar Eisskulpturen in einem Iglu?
Oder war es ein paar hundert Jahre früher am Treffpunkt der Samen am Flussufer? Oder geht es zurück bis in die Eiszeit, als die Berge und Täler geschaffen wurden und die immense Wucht des Schmelzwassers eine neue Schlucht für den Fluss erschuf? Alles was wir heute sagen können ist, dass das Eishotel eine Quelle großartiger Erfahrungen ist und sein Ruf auf den Winden in die ganze Welt getragen wird. Möglicherweise ist dies so, weil wir in diesen Zeiten liebevoll auf ein Leben von Reinheit, Einfachheit, Ruhe und Sinnlichkeit zurückblicken, zurück auf unsere Ursprünge und nach vorne auf eine neue Zukunft.
Das Eishotel ist eine der wenigen Erfahrungen, die sich wirklich von denen abhebt, die unsere Welt heutzutage zu bieten hat. Vielleicht ist das der Grund, wieso Menschen aus der ganzen Welt dorthin pilgern, ins Land der Nordlichter. Einige Menschen haben noch nicht einmal von Schweden gehört, und nur Wenigen ist der Name Jukkasjärvi ein Begriff. Und was die Reise vom Polarkreis aus nach Norden betrifft... Wie auch immer, diejenigen die ein paar Nächte bei uns verbringen, werden das Eishotel niemals vergessen. Fast alle kommen wieder hierher.
More
Less
Translation education
Other - Englisches Institut Heidelberg
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Apr 2010.