Member since Jun '23

Working languages:
English to Spanish
French to Spanish

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Rosselena Albornoz Rincón
Audiovisual, marketing, and copywriting

Portugal
Local time: 19:27 WEST (GMT+1)

Native in: Spanish (Variant: Latin American) Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Rosselena Albornoz Rincón is working on
info
Dec 4, 2023 (posted via ProZ.com):  I've recently completed three audiovisual localization projects involving dubbing scripts from English to Spanish for a respected dubbing studio. Additionally, I contributed to a translation project for a well-known NGO operating within the humanitarian sector. This particular project centered around studies related to racism. ...more, + 7 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Transcription, Editing/proofreading, Copywriting, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
LinguisticsMedia / Multimedia
Idioms / Maxims / SayingsMedical (general)
NutritionPsychology
SafetyBusiness/Commerce (general)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

All accepted currencies Euro (eur), U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 19, Questions answered: 15, Questions asked: 15
Payment methods accepted Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Universidad de los Andes
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Nov 2022. Became a member: Jun 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad de Los Andes)
French to Spanish (Université de la Rochelle)
Memberships APTRAD
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Amara, CafeTran Espresso, CaptionHub, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Transifex, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Rosselena Albornoz Rincón endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Improve my productivity
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

Hello, I am a professional freelance translator, and I provide accurate, high-quality, and culturally sensitive translations from English and French into Spanish (Latin America).

Holding a Bachelor’s degree in Modern Languages (major in translation) I have over three years of translation experience and I have worked as an English teacher and academic coordinator. Moreover, I have performed in the area of social innovation and social impact measurement, since I also hold a bachelor's degree in Business Administration and a postgraduate certificate in Social Entrepreneurship.

As your language assistant, I provide the following range of linguistic services that ensure your text is accurately conveyed without losing its intended meaning:

  • Audiovisual translation (subtitling, dubbing, voice-over, audio transcription)
  • Marketing translation.
  • Machine translation post-editing.
  • Proofreading and editing. 
  • Copywriting.
  • Transcreation.

Committed to improving my education and specializations, I have also taken the following courses:

  • How to create Error-Free Subtitles. TranslaStars
  • SEO Marketing Localization. TranslaStars
  • Localización  y Traducción  Audiovisual. Traduversia
  • Traducción y Transcreación de Marketing y Publicidad. Traduversia
  • Working with Translation. Cardiff University
  • Localization Basics. Lokalize 
  • Introduction to Humanitarian Translation. TWB
  • Introduction to Machine Translation and Post-Editing. TWB

These are the computer-assisted translations tools I have used:

  • CafeTran Espresso (own license)
  • Verifika (own license)
  • Wordfast
  • Memsource
  • Matecat 
  • Caption hub
  • Subtitles Edit
  • Amara 

My work as a volunteer:

I have donated over 9,000 translated words at TWB.

I have translated over 15 videos (10-20 minutes) for TED.

I have served as an interpreter for humanitarian workers and refugees around the world through Tarjimly, with over 60 hours of interpreting. 


For more information, please do not hesitate to contact me.

Email: [email protected]

Skype: rossy.albornoz





bkey


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 19
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Spanish19
Top general fields (PRO)
Art/Literary4
Bus/Financial4
Marketing4
Other4
Tech/Engineering3
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)4
Education / Pedagogy4
General / Conversation / Greetings / Letters4
Marketing / Market Research4
Telecom(munications)3

See all points earned >
Keywords: Subtitling, Closed Captions, Audio Description, Translation Adaptation, Translation Quality Assessment, Time-coding, localization, International Business, Global communication, Language solutions. See more.Subtitling, Closed Captions, Audio Description, Translation Adaptation, Translation Quality Assessment, Time-coding, localization, International Business, Global communication, Language solutions, Proofreading, Editing, Cultural adaptation, Accurate translation, Fast turnaround, Native translator, Localization services, Interpretation services, Transcription services, Software localization, filmmakers interviews, audiovisual translation.. See less.


Profile last updated
Mar 22



More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs