| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
 | New search interface to search word translations from Wikipedia... | 1 (3,053) |
 | Vocabulary LGBT English-Spanish | 4 (4,226) |
 | French Diplomas & Certificates (samples) | 2 (3,134) |
 | Trados 2009: When the right memory in a project is not being used | 3 (2,788) |
 | Could someone advice me on PDF conversion | 8 (4,709) |
 | Need resources about teleinterpretation in China | 1 (2,187) |
 | Google translator toolkit - experiences (specially re. websites)? | 0 (3,229) |
 | how to manage POs, Invoices and companies name | 5 (3,137) |
 | Best transcription tools - suggestion | 2 (2,494) |
 | Planning for translation projects - Help me | 4 (3,152) |
 | Translation of Swedish-Finnish leaver's certificate | 2 (3,299) |
 | "Technics" - real word or not? | 11 (4,494) |
 | China National Knowledge Infrastructure | 0 (2,138) |
 | Phonetization rates and time | 7 (5,441) |
 | Résumé for Freelance Translators | 2 (4,288) |
 | Slovak - English - German Dictionary software | 1 (2,189) |
 | English language reference for Korean writers | 0 (1,960) |
 | Should this "website property files" be translated? | 2 (2,272) |
 | Resourse: ISO standards/English | 1 (3,511) |
 | Help with automated headings "ARTICLE #" and "Section #" on MS Word | 2 (2,519) |
 | Need resources about pragmatic considerations in translation | 0 (1,733) |
 | Spanish Criminal Code | 0 (3,086) |
 | ABCD categorization | 2 (2,475) |
 | Microsoft glossary? (.csv format) | 1 (3,926) |
 | A new multilingual dictionary: Global Glossary | 4 (3,133) |
 | French-Turkish parallel texts | 0 (1,957) |
 | Hungarian parser | 6 (4,200) |
 | Change in Yandex Russian dictionaries? | 2 (3,541) |
 | Production des croissettes [MOD: please use KudoZ] | 2 (1,751) |
 | Which is the Best Font for Pashto language??? | 1 (3,652) |
 | calculating money amount from 1960s | 13 (40,105) |
 | Why do clients demand for Trados? ( 1... 2) | 16 (7,108) |
 | German-English glossary regarding energy sector/engineering/power plants/technical texts | 2 (2,935) |
 | Generating unclean files on Mac | 5 (3,164) |
 | United Nations Job => Associate Translator (The Hague) | 0 (2,559) |
 | resource: Multiterm Extract | 0 (1,968) |
 | Patents - Translation resources IT>EN | 0 (2,377) |
 | German-Spanish glossary about workplace security | 0 (2,383) |
 | 25 Things Translators Should Never Do | 12 (6,630) |
 | US State and Federal Government Templates | 0 (2,011) |
 | Do you know/keep any language related weblogs? Let me know ( 1... 2) | 19 (13,308) |
 | English<>French software glossary/dictionary worth buying | 2 (2,931) |
 | Off-topic: 1000+ English books (in Spain) need a new home | 2 (2,991) |
 | Statistics | 2 (2,854) |
 | dizionario, glossario ital./ingl. x serammentisti | 0 (1,944) |
 | Looking for EN-standard collection | 11 (4,750) |
 | Police ranks EN - DA sought | 2 (2,822) |
 | Resource: I need a data base of contexts where the words are used | 5 (3,547) |
 | Industrial Milling Equipment English-French Glossary | 2 (2,845) |
 | Free English<>French mega glossaries like Termium | 5 (4,137) |