This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mon fichier est en Verdana. C'est peut-être très joli, mais les apostrophes apparaissent inversées. J'ai essayé d'écrire en Arial p.ex. et de basculer en Verdana ensuite, ça ne marche pas. Les symboles que l'on peut ajouter n'ont même pas de short cut
Une solution?? (J'en suis à traduire en essayant d'avoir le - d'apostrophes possibles... il y a 40 pages!)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sylvain Leray Local time: 04:16 Member (2003) German to French
Langue
Mar 18, 2004
Bonjour Claire, Ça vient de la langue (de l'allemand ou de l'anglais, certainement ?). Il faut donc que tu sélectionnes la langue Français pour tout le document, ou si ça ne marche pas, diapo par diapo, avant de traduire. Les apostrophes reviendront normalement. Sylvain
PS Ce forum est normalement en anglais
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.