Intermediária entre tradutor e empresa sedeada em Itália Thread poster: Rosa Alves
| Rosa Alves Portugal Local time: 19:51 German to Portuguese + ...
Olá a todos, Surgiu aqui uma dúvida e não tenho bem a certeza da forma como poderei resolver isso ou sequer se poderão ajudar a esclarecer a dúvida. Uma empresa da UE pediu-me uma tradução de IT > EN. Sendo que não traduzo nestas combinações, arranjei um tradutor (em Itália) que me fizesse a tradução. Sabendo que a isenção de IVA em serviços intracomunitários só se aplica se a tradução de destinar a uma empresa, sabem dizer-me se esse tradutor terá ... See more Olá a todos, Surgiu aqui uma dúvida e não tenho bem a certeza da forma como poderei resolver isso ou sequer se poderão ajudar a esclarecer a dúvida. Uma empresa da UE pediu-me uma tradução de IT > EN. Sendo que não traduzo nestas combinações, arranjei um tradutor (em Itália) que me fizesse a tradução. Sabendo que a isenção de IVA em serviços intracomunitários só se aplica se a tradução de destinar a uma empresa, sabem dizer-me se esse tradutor terá de me passar uma factura com IVA? Neste caso, suponho que não poderei deduzir esse IVA em lado nenhum, pelo que a única forma de não perder € será acrescentar o IVA à empresa final, não enquanto IVA (sabendo que, neste caso, haverá isenção de IVA) mas sim enquanto uma espécie de "comissão". Embora o tradutor se encontre em Itália, eu sei que essas regras de isenção de IVA são semelhantes em todos os países da UE, pelo que espero que me possam ajudar. Obrigada desde já! Cumprimentos, Rosa Alves ▲ Collapse | | | Carla Araújo Portugal Local time: 19:51 English to Portuguese + ...
Olá Rosa, Eu acho que se o seu NIF for considerado válido no VIES, não terá de pagar IVA ao tradutor. De qualquer forma, talvez seja boa ideia colocar a sua dúvida no fórum italiano. | | | Rosa Alves Portugal Local time: 19:51 German to Portuguese + ... TOPIC STARTER
Olá Carla! De facto, o meu NIF é válido. Eu vou tentar ver se o código do IVA diz qualquer coisa sobre isso. Obrigada pela resposta, Rosa | | | b2win Italy Local time: 20:51 Spanish to Portuguese + ... VAT ou não VAT: eis a questão. | Apr 29, 2010 |
Olá, Rosa, Vou colocar dois casos (considerando sempre que tanto o comprador quanto o fornecedor de serviços estão dentro da CEE): Caso 1: Você tem VAT registrado em Portugal a) Se o seu tradutor tiver VAT e você também tiver VAT, o recibo fiscal será isento de cobrança de VAT (lei CEE de isenção de VAT) b) Se o seu tradutor não tiver VAT, mesmo você tendo, ele não pode cobrar o VAT no recibo fiscal. Afinal, como cobrar se ele não está inscri... See more Olá, Rosa, Vou colocar dois casos (considerando sempre que tanto o comprador quanto o fornecedor de serviços estão dentro da CEE): Caso 1: Você tem VAT registrado em Portugal a) Se o seu tradutor tiver VAT e você também tiver VAT, o recibo fiscal será isento de cobrança de VAT (lei CEE de isenção de VAT) b) Se o seu tradutor não tiver VAT, mesmo você tendo, ele não pode cobrar o VAT no recibo fiscal. Afinal, como cobrar se ele não está inscrito no VAT? Caso 2: Você não tem VAT registrado em Portugal a) Se o seu tradutor tiver VAT e você não, ele deve cobrar o VAT no recibo e você deve pagar o imposto. b) Se o seu tradutor não tem VAT e nem você, não haverá cobrança. Recibo de pessoa juridica (com VAT) para outra pessoa juridica (também com VAT), os VATS "se anulam". Recido de pessoa juridica (sem VAT) para outra pessoa juridica (com VAT), o VAT não é cobrado, já que como o emissor do recibo pode comprar um imposto no qual ele não está iscrito. Recibo de pessoa juridica (com VAT) para outra pessoa juridica ou pessoa fisica (sem VAT), os VAT é cobrido por quem emite o recibo fiscal. Aqui na Itália, como creio que em outros países europeus comunitários, existe a possibilidade de ser pessoa jurídica, mas sem ter VAT, se a renda não ultrapassa 30.000 euros por ano (não tenho 100% de certeza da quantia, mas acho que é assim mesmo) O NIF português corresponde ao Codice Fiscale (Código Fiscal) italiano, e nada tem a que ver com VAT. Cordialmente, Luciana ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Intermediária entre tradutor e empresa sedeada em Itália TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |