Dawn of Disney+ in Terms of Subtitle Translations
Thread poster: Sarper Aman
Sarper Aman
Sarper Aman  Identity Verified
Türkiye
Local time: 21:42
Member (2019)
English to Turkish
+ ...
Apr 12, 2019

Disney announced its streaming service Disney+ (or Disney Plus) on Thursday. It will be available starting November in US.

What do you think subtitlers, do we benefit from it? They have huge archive, they have huge localized archive, but still? I don't know, anyone knows the industry better can tell us (subtitle translators) what to expect or not to expect from this new streaming service, in terms of subtitling jobs.

Thank you.

[Edited at 2019-04-13 05:18 GMT]


Hongxia LI
 
Jan Truper
Jan Truper  Identity Verified
Germany
Local time: 20:42
Member (2016)
English to German
... Apr 13, 2019

Theoretically, according to the laws of supply and demand, this would be a good time for a rate hike.

Practically, this will probably just result in more desperate or wannabe translators slaving away at ridiculously low rates, followed by complaints about poor quality.


Thayenga
Thierno Diallo
Mohamed Zidan
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Dawn of Disney+ in Terms of Subtitle Translations







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »