Nov 18, 2005 10:36
18 yrs ago
English term
"hung up by the other party"
English to French
Other
Computers: Software
Contexte :
"
Connected successfully
Hung up by the other party
Registered successfully
Fail to register
Fail to connect
Fail to connect
Fail to connect
VOIP
Call
Hang up
"
- Comment rendre cela en français, tout en gardant la concision de l'anglais ? "Raccroché par..." ne me plaît pas vraiment...
"
Connected successfully
Hung up by the other party
Registered successfully
Fail to register
Fail to connect
Fail to connect
Fail to connect
VOIP
Call
Hang up
"
- Comment rendre cela en français, tout en gardant la concision de l'anglais ? "Raccroché par..." ne me plaît pas vraiment...
Proposed translations
(French)
4 +2 | Communication interrompue... | Patrick B. |
4 | Coupé par destinataire/Destinataire a raccroché | Germaine |
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
Communication interrompue...
...par votre correspondant.
Puisuq'il s'agit de VoIP, les termes sont les mêmes qu'en téléphonie.
Puisuq'il s'agit de VoIP, les termes sont les mêmes qu'en téléphonie.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 16 hrs
English term (edited):
hung up by the other party
Coupé par destinataire/Destinataire a raccroché
Coupé par le destinataire/l'appelé
C'est ce que tout le monde dit: "J'ai été coupé"
Mais dans le fond, ce sont des messages informatifs. Alors je n'aurai rien contre:
Communication établie
(Le) destinaire a raccroché
Accès autorisé
et ainsi de suite...
C'est ce que tout le monde dit: "J'ai été coupé"
Mais dans le fond, ce sont des messages informatifs. Alors je n'aurai rien contre:
Communication établie
(Le) destinaire a raccroché
Accès autorisé
et ainsi de suite...
Something went wrong...