Glossary entry

English term or phrase:

T.B.D.

Russian translation:

ппу = подлежит последующему уточнению :)))))))

Added to glossary by Ol_Besh
Apr 17, 2006 12:53
18 yrs ago
English term

T.B.D.

English to Russian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Не наблюдал бы кто-нибудь T.B.D. в сокращенным по русски. В принципе это T.B.D. = подлежить уточнению, но если
T.B.D kW or less или Approx. T.B.D kg я еще бы съел, но T.B.D mm (W) x T.B.D mm (D) меня заводит в ступор :-)

Discussion

Victor Sidelnikov (asker) Apr 17, 2006:
Ivan Vishneuski: Sorry, но...
1) Что такое вы читали в этом моем вопросе - T.B.D. = подлежить уточнению, запрос немного о другом
2) Если бы и не было по-русскому выше - Ваше "стандарт размеров (телевизоров или мониторов)" можно и был диагональ (скорее уж отношения) и ширина, но съесть кг и кВт в стандарт размеров ..... ?

Proposed translations

+11
5 mins
Selected

ппу = подлежит последующему уточнению :)))))))

Сам лично получил такое творение высокого канцелярита в виде резолюции на своей бОмаге.

А вот применимость сего "полета мысли" в нормальном языке нормлаьного перевода - ???
Peer comment(s):

agree Vitaly Ashkinazi : все возможно: TBD mm (L) x TBD mm (W) x TBD mm (H). Master Carton Weight: TBD lbs.TBD kg. Display Carton Weight: TBD lbs.TBD kg
2 mins
Спасибо! Язык, однако, жалко... ;(
agree Victor Potapov : Абсолютно согласен - они (авторы) просто НЕ УСПЕЛИ к моменту написания текста получить измерения предмета. Вот и пишут (российский аналог) Д
5 mins
Спасибо! ;(
agree Enote : я обычно TBD так и оставляю в тексте перевода и один раз даю расшифровку "значение будет указано"
6 mins
Спасибо! ;(
agree Edgar Hermann
32 mins
Спасибо!
agree Natalie Lyssova
40 mins
Спасибо!
agree Dmitry Korovichev
41 mins
Спасибо!
agree koundelev : Еще перл: "требует уточнения"
1 hr
Есть и такое. Спасибо! /// Нет пределов "совершенству" :)
agree Sveta Parshina
3 hrs
Спасибо!
agree Сергей Лузан
4 hrs
Спасибо!
agree bububu
6 hrs
Спасибо!
agree Erzsébet Czopyk : "требует уточнения"
6 days
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 mins

Мщжет быть "Time base data"

Без текста трудно расшифровать
Peer comment(s):

neutral Enote : TBD = To Be Defined, 100%
5 mins
Something went wrong...
50 mins

...

TBD - По моему это какой-то стандарт размеров (телевизоров или мониторов чтоли). D из TBD - это скорее всего dimensions. (D) и (W) ну это скорее всего Диагональ и Ширина. Я бы не переводил TBD, а оставил бы как стандарт.
Something went wrong...
23 hrs

ПО

В документации на космическую технику встречается повсеместно. По-русски обычно пишется в скобках, т.е.: (ПО).
Означает: "подлежит определению".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search