Jun 11, 2006 04:25
17 yrs ago
English term
Don't mess with Texas
English to Russian
Social Sciences
Government / Politics
This was a campaign launched by the state of Texas.
Public littering was proving costly and unsightly,
and most of it was being done by young
men aged 15-25. The government asked
a communications company to devise a public relations campaign.
It used the slogan “Don’t Mess with Texas” and recruited a rock star to do a television advertisement. In the first week of the campaign, littering was reduced by 30 per cent. Although the campaign objective was
improved public hygiene and cleaner streets, the message – aimed at young men – tapped into local patriotism and male chauvinism (“You’re a real Texan if you don’t litter”).
Хочется обыграть все значения "mess" в этом случае, а в голову лезет всякая фигня...
Public littering was proving costly and unsightly,
and most of it was being done by young
men aged 15-25. The government asked
a communications company to devise a public relations campaign.
It used the slogan “Don’t Mess with Texas” and recruited a rock star to do a television advertisement. In the first week of the campaign, littering was reduced by 30 per cent. Although the campaign objective was
improved public hygiene and cleaner streets, the message – aimed at young men – tapped into local patriotism and male chauvinism (“You’re a real Texan if you don’t litter”).
Хочется обыграть все значения "mess" в этом случае, а в голову лезет всякая фигня...
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
14 hrs
Selected
Не следует сорить в Техасе – себе дороже обойдется!
variant :)
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-06-12 03:10:16 GMT)
--------------------------------------------------
или так:
в Техасе пачкунам не поздоровится
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-06-12 03:10:16 GMT)
--------------------------------------------------
или так:
в Техасе пачкунам не поздоровится
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Финита! Больше нет времени ддумать и ждать. Ирина вон 15 лет думает... А где перевод? Этот вариант мне ближе всего. Чуть в перефразированном виде:
"Сорить в Техасе - себе дороже!" Заказчику более всего понравилось именно это."
+1
5 mins
Не сори по Техасу/ Не мусори в Техасе!
А вот найденное по теме в Сети. Не нравится, но вдруг кого-то на что-то натолкнёт. Удачи, Марк!
Разработка стратегии Эдвокаси
Не обращайтесь к Техасу небрежно" (**Don't mess with Texas), в течение 12 месяцев результат был ошеломительным: засоренность мусором уменьшилась по ...
Сообщение "Не обращайтесь небрежно с Техасом", по звучанию не напоминающее нечто вроде "Давайте сохраним Техас прекрасным и сохраним деньги ...
www.advocacy.kg/all_adv/theory8.htm
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-06-11 04:34:49 GMT)
--------------------------------------------------
Не пачкай Техас!
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-06-11 04:37:05 GMT)
--------------------------------------------------
Новости мирового PR: Знаменитая техасская кампании по борьбе с мусором ...
Этим летом в рамках своей давней программы борьбы за чистоту "Не создавайте беспорядок в Техасе" (Don't Mess with Texas) Техасский департамент ...
Молодежь от 16 до 24 лет представляет собой второе "мусорящее" поколение техасцев, слишком юное, чтобы оценить рекламные ролики кампании, в которых ...
www.sovetnik.ru/prnews/world/more/?id=2973
Разработка стратегии Эдвокаси
Не обращайтесь к Техасу небрежно" (**Don't mess with Texas), в течение 12 месяцев результат был ошеломительным: засоренность мусором уменьшилась по ...
Сообщение "Не обращайтесь небрежно с Техасом", по звучанию не напоминающее нечто вроде "Давайте сохраним Техас прекрасным и сохраним деньги ...
www.advocacy.kg/all_adv/theory8.htm
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-06-11 04:34:49 GMT)
--------------------------------------------------
Не пачкай Техас!
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-06-11 04:37:05 GMT)
--------------------------------------------------
Новости мирового PR: Знаменитая техасская кампании по борьбе с мусором ...
Этим летом в рамках своей давней программы борьбы за чистоту "Не создавайте беспорядок в Техасе" (Don't Mess with Texas) Техасский департамент ...
Молодежь от 16 до 24 лет представляет собой второе "мусорящее" поколение техасцев, слишком юное, чтобы оценить рекламные ролики кампании, в которых ...
www.sovetnik.ru/prnews/world/more/?id=2973
Peer comment(s):
agree |
Irina Semjonov
: Хороши варианты: Не обращайтесь небрежно с Техасом! Не создавайте беспорядок в Техасе!
6 hrs
|
Не пренебрегайте Техасом! (угрожающим тоном). Спасибо за мнение, Ирина, но все значения сразу пока ни в одном ответе не обыгрываются ...
|
27 mins
не гадь Техасу
...
2 hrs
не пачкай Техас!
"пачкать" в прямом смысле - мусорить, и в переносном - опозорить, т.е. "don't disgrace Texas"
Peer comment(s):
neutral |
Сергей Лузан
: см. Note added at 9 mins у меня чуть выше :)
4 mins
|
neutral |
Irene N
: переносный здесь - не трогай, не связывайся, здоровее будешь.
14 hrs
|
4 hrs
Сохраним Техас в чистоте!
Простенько...
+3
5 hrs
Ох не сори в Техасе - тебе же и врежут!
У don't mess with smb/smth есть и угрожающее значение "не связывайся - хлопот не оберешься", которое тоже играет в слогане кампании
Peer comment(s):
agree |
Irina Semjonov
51 mins
|
agree |
Kateryna Glushchenko
: :))))
1 hr
|
agree |
zhop (X)
: :)
8 hrs
|
neutral |
Ibrahimus
: очень длинно, очень агрессивно
17 hrs
|
так это и есть угроза - "Don't mess with me!"
|
6 hrs
Не хотите ли Вы помериться силами со штатом Техас?!
Не провоцируйте Техас! Не связывайтесь с Техасом! Не хотите ли Вы помериться силами со штатом Техас?!
Mess with = If you mess with something or someone dangerous, you become involved with them (informal): We don't with grass or heroin or any of that stuff... That was a silly thing to do, you can't mess with those lads (mess around with = you touch it or interfere when you are not supposed to)
Определение из Collins Cobuild Dict. of Phrasal Verbs
mess with = меряться силами, тягаться с кем-л., связываться...
Возможно, предупреждение тем, кто бесстыдно засоряет города/улицы Техаса. Мне кажется, и это значение подходит в данном контексте
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2006-06-11 10:48:47 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, глагол потерялся: We don't mess with grass or heroin... (in the example)
Mess with = If you mess with something or someone dangerous, you become involved with them (informal): We don't with grass or heroin or any of that stuff... That was a silly thing to do, you can't mess with those lads (mess around with = you touch it or interfere when you are not supposed to)
Определение из Collins Cobuild Dict. of Phrasal Verbs
mess with = меряться силами, тягаться с кем-л., связываться...
Возможно, предупреждение тем, кто бесстыдно засоряет города/улицы Техаса. Мне кажется, и это значение подходит в данном контексте
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2006-06-11 10:48:47 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, глагол потерялся: We don't mess with grass or heroin... (in the example)
8 hrs
Техас – не место для грязных дел!
Не смешивайте Техас с грязью!
Сохрани Техас чистым – не ударишь лицом в грязь!
Сохрани Техас чистым – не ударишь лицом в грязь!
+3
11 hrs
С Техасом шутки плохи!
Может быть не совсем о "littering campaign', но это выражение, по моему, уже давольно давно и именно в этом значении используется в США.
Peer comment(s):
agree |
Olga V
: ближе всего к оригиналу.
8 hrs
|
agree |
Vitaly Kisin
: очень хорошо. Добавить бы что-нибудь про тех, на кого окрик...
17 hrs
|
agree |
Mikhail Kropotov
14 days
|
20 hrs
Не связывайся с Техасом! Не дразни Техас!
Мне кажется, при переводе американских идиом следует, по возможности, сохранять краткость оригинала. Тем паче, когда речь идет о слогане.
По-русски мы сказали бы "не дразни гусей", "не чипляй лиха".
По-русски мы сказали бы "не дразни гусей", "не чипляй лиха".
Discussion