May 17, 2007 18:42
17 yrs ago
39 viewers *
Spanish term
divorcio de matrimonio civil
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
El contexto en una escritura pública de un divorcio:
CLASE DE ACTO: Divorcio de matrimonio civil por mutuo consentimiento que hacen XXXX y XXXX y liquidación de sociedad conyugal.
Hay alguna forma legal especial para esta frase, tratándose de un matrimonio civil y no eclesiástico?
CLASE DE ACTO: Divorcio de matrimonio civil por mutuo consentimiento que hacen XXXX y XXXX y liquidación de sociedad conyugal.
Hay alguna forma legal especial para esta frase, tratándose de un matrimonio civil y no eclesiástico?
Proposed translations
(English)
5 +9 | dissolution of civil marriage | Jason Hall |
4 | divorce by mutual consent | Gail |
Proposed translations
+9
9 mins
Selected
dissolution of civil marriage
or simply "divorce". It seems to me that the term "divorce" already implies the dissolution of the civil union so a literal translation is a bit redundant.
I would suggest “Divorce by mutual consent…”
or “Dissolution of civil marriage by mutual consent…”
I would suggest “Divorce by mutual consent…”
or “Dissolution of civil marriage by mutual consent…”
Peer comment(s):
agree |
Patricia Baldwin
20 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
MikeGarcia
25 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
cristina estanislau
29 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Silvia Brandon-Pérez
36 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Gándara
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
John Hughson (J.D., M.B.A. Finance)
: I agree with your answer, because the language specifies a dissolution of only the civil (non-religious) aspect of the marriage.
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
AllegroTrans
2 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Maria Agustini
3 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Katarina Peters
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!"
13 mins
divorce by mutual consent
Just divorce (civil marriage) by mutual consent
Discussion
disolución del matrimonio civil = dissolution of civil marriage