Glossary entry

Russian term or phrase:

obzyvat'sia

English translation:

To tease/ to call names

Added to glossary by Olga Simon
Aug 13, 2002 17:14
21 yrs ago
Russian term

obzibat'cja

Non-PRO Russian to English Other
on vce vremja obzivaetcja, shto ja nashla drygyiu

from a letter...

Discussion

Olga Simon Aug 13, 2002:
If it's not "obizhat'sia" then most probably it is "obzyvat'sia" - to call names
Non-ProZ.com Aug 13, 2002:
kak pravilno napisat??? eto ne obizhat'cja...

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

to tease

He constantly teases me, that I found somebody else (perhaps, another girlfriend - in the phrase it is a female somebody)

(I think it is "obzivatsya", not "obizhatsya" as in Olga's suggestion)
Peer comment(s):

agree Clive Wilshin : correct, ozhegov: nazyvat', draznit' kogo-n. obidnymi, brannymi slovami
42 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

To get offended

He is offended (constantly, all the time) that I found another one...

The spelling looks a bit distorted, though.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 18:25:29 (GMT)
--------------------------------------------------

To Asker\'s note: OK, if it is not a misspelled \"обижаться\", then it can be \"обзываться\" - to call somebody names.
Something went wrong...
13 mins

He swears (curses) all the time...

This is 'obzyvayetsa', not 'obizhayetsa'
Something went wrong...
-1
30 mins

He always beknaves/scolds me....

---
Peer comment(s):

neutral Mark Vaintroub : scold) Meriam's-Webster: to quarrel noisily or to find fault noisily
10 mins
disagree Clive Wilshin : in this sense obzyvat' is not reflexive and takes direct object
21 mins
Something went wrong...
+4
33 mins

he keeps calling me names...

I think.
Peer comment(s):

agree GaryG
2 mins
agree Mark Vaintroub
9 mins
agree Yelena.
9 mins
agree Dimman
36 mins
Something went wrong...
+1
46 mins

"he is wrong thinking that I found someone else"/ on oshibaetsia

i think we're talking about being wrong and not offended here, is it so? If yes, then you should spell it "oshibaetsia" (infinitive "oshibat'sa");
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
27 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search