Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
it can be reinvented for a magical time
French translation:
elle peut être réaménagée pour vous offrir un moment magique
Added to glossary by
Alexa Dubreuil
Aug 20, 2008 22:33
15 yrs ago
English term
it can be reinvented for a magical time
English to French
Art/Literary
Tourism & Travel
The ZZZ Room, Europe’s largest and most impressive banqueting space housed within a five star hotel, was first launched as an Art Deco skating rink and its shimmering past has continued into a starry present.
This room can - and frequently does - hold up to 2000 guests, and its sweeping staircases and fairy-tale chandeliers are the perfect setting for any social event requiring a double dose of glamour.
It has played host to circus acts and boxing rings, fireworks and fountains, royalty and Hollywood – but whatever the event and whatever the company, ***it can be reinvented for a magical time.***
Merci d'avance pour votre créativité !
This room can - and frequently does - hold up to 2000 guests, and its sweeping staircases and fairy-tale chandeliers are the perfect setting for any social event requiring a double dose of glamour.
It has played host to circus acts and boxing rings, fireworks and fountains, royalty and Hollywood – but whatever the event and whatever the company, ***it can be reinvented for a magical time.***
Merci d'avance pour votre créativité !
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
la salle peut être réaménagée pour vous offrir un espace féérique
On peut parler d'espace ici au lieu de temps puisqu'il s'agit d'une salle...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-08-20 23:09:34 GMT)
--------------------------------------------------
Alexa, je ne sais pas trop où répondre à votre note mais je ne mettrais pas "elle sait se réinventer" en parlant d'une salle.
--> Il est possible de la réinventer pour faire place à la magie...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-08-20 23:09:34 GMT)
--------------------------------------------------
Alexa, je ne sais pas trop où répondre à votre note mais je ne mettrais pas "elle sait se réinventer" en parlant d'une salle.
--> Il est possible de la réinventer pour faire place à la magie...
Peer comment(s):
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
12 mins
|
Merci !
|
|
agree |
Mohamed Mehenoun
41 mins
|
Merci !
|
|
agree |
Sophie Raimondo
: Oui, j'aime bien
2 hrs
|
Merci !
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "J'ai fini par faire un mélange entre les différentes propositions.
Merci à tous pour votre créativité"
34 mins
elle peut être transformée/réaménagée pour/et servir d'écrin à vos/des moments magiques
ou
"...pour (accueillir) un/des moment/s magique/s."
D'autres idées...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-08-20 23:09:59 GMT)
--------------------------------------------------
ou bien "... pour être l'écrin de..."
Personnellement j'aime bien l'idée de temps (time) : espace ds lequel le temps est transformé, n'est plus envisagé de la même façon, on peut être transporté dans d'autres temps etc.
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-08-20 23:12:26 GMT)
--------------------------------------------------
d'accord avec vous et Sylvie, 'réinventer' est joli mais difficile à réutiliser ici en fr.
"...pour (accueillir) un/des moment/s magique/s."
D'autres idées...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-08-20 23:09:59 GMT)
--------------------------------------------------
ou bien "... pour être l'écrin de..."
Personnellement j'aime bien l'idée de temps (time) : espace ds lequel le temps est transformé, n'est plus envisagé de la même façon, on peut être transporté dans d'autres temps etc.
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-08-20 23:12:26 GMT)
--------------------------------------------------
d'accord avec vous et Sylvie, 'réinventer' est joli mais difficile à réutiliser ici en fr.
2 hrs
elle peut être ressucitée pour un instant de magie / magique
Suggestion.
Peer comment(s):
neutral |
Sophie Raimondo
: ressucitée, ça suppose qu'elle était à l'abandon....
28 mins
|
2 hrs
elle s'adaptera comme par magie à tous les évènements
Je déplace un peu "magie", mais je trouve que ça fonctionne bien en français...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-21 01:25:31 GMT)
--------------------------------------------------
Je trouve que c'est plus important d'avoir une phrase française qui "coule bien", que de coller à 100% à l'original...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-21 01:25:31 GMT)
--------------------------------------------------
Je trouve que c'est plus important d'avoir une phrase française qui "coule bien", que de coller à 100% à l'original...
9 hrs
elle peut être recréée pour un(les) moment(s) magique(s)
Pourquoi je vous propose "recréer"?
J'ai trouvé que l'expression créer une salle est très usitée. (créer une salle de sport, créer une salle de home cinéma, une salle de bain à l'ancienne, une salle de remise en forme, une salle de réunion, une salle de vente d'antiquité, etc.). Dans ces cas, il s'agit d'un espace qui existe déjà et qu'il faut aménager. http://www.google.fr/search?hl=fr&rlz=1B2GGFB_frCH216CH217&q...
Discussion