Glossary entry

Portuguese term or phrase:

ceder a passagem

English translation:

to yield / to yield right of way....

Added to glossary by airmailrpl
Apr 25, 2009 21:16
15 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

ceder a passagem

Portuguese to English Other Automotive / Cars & Trucks Regras rodoviárias
"Sinal B2 do RST (STOP): o condutor deve parar antes de entrar no cruzamento e ceder a passagem a todos os veículos que circulem na via em que vai entrar."


A little help, please!

Obrigada :)
Proposed translations (English)
5 +7 yield..to yield right of way
4 +3 give way (to)
4 +1 make way
Change log

Apr 26, 2009 09:44: airmailrpl changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/574836">Catarina Gouveia's</a> old entry - "ceder a passagem"" to ""to yield / to yield right of way""

Proposed translations

+7
8 mins
Selected

yield..to yield right of way

ceder a passagem => yield..to yield right of way
Peer comment(s):

agree Enza Longo
1 min
agradecido
agree Marlene Curtis
2 mins
agradecido
agree Francis Kastalski : concordo...yield :)
2 mins
agradecido
agree Floriana Leary : yes yield
18 mins
agradecido
agree pallavik : All valid suggestions but this one's the most Oxford-English correct.
1 hr
agradecido
agree Carlos Quandt : no question about it
1 hr
agradecido
neutral suesimons : You will never see this on an English road sign - it is always "give way"
10 hrs
there are many more thousands of miles of roads in the USA
agree rhandler
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: " Muito obrigada, airmailrpl! :) "
+1
3 mins

make way

:)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-04-25 21:22:56 GMT)
--------------------------------------------------

Sights, sounds and smells from Bangalore: Make way for the AMBULANCE - [ Traduzir esta página ]Make way for the AMBULANCE It’s a pity that vehicles ferrying people in dire need of medical attention get stranded in Bangalore’s gridlocked traffic. ...
bangalorebuzz.blogspot.com/2007/08/make-way-for-ambulance.html - Páginas semelhantes



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-04-25 21:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

mais correcto é : give way
Road code - About driving - [ Traduzir esta página ]16 Feb 2007 ... The give way rules apply at all intersections where there are no: traffic signals; Give Way signs; Stop signs; police officers directing ...
www.landtransport.govt.nz/roadcode/about-driving/the-give-w... - 9k -
Note from asker:
Obrigada, Maria José! :)
Peer comment(s):

agree Luiz Vasconcelos : Me parece mais coloquial e melhor para o contexto.
9 mins
Obrigada Luíz. Mais correcto ainda é "give way"
Something went wrong...
+3
33 mins

give way (to)



--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-04-25 21:51:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.answers.com/give way
Note from asker:
Obrigada, José! :)
Peer comment(s):

agree suesimons : This is more common & used in UK.
9 hrs
obrigado suesimons
agree Claudio Mazotti
12 hrs
obrigado claudio
agree Mike (de Oliveira) Brady : This is the term used in the UK. However at a 'STOP' sign you must stop. At a 'GIVE WAY' sign, you only have to stop if there is other traffic.
13 hrs
obrigado mike
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search