This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Excellence, Professionalism and Always Delivers On Time
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese - Standard rate: 0.09 EUR per word Portuguese to English - Standard rate: 0.09 EUR per word French to Portuguese - Standard rate: 0.09 EUR per word Spanish to Portuguese - Standard rate: 0.09 EUR per word
Interpreting Volume: 54 hours Duration: Jul 2006 Languages: Portuguese to English
Guiding British Social Worker and Interpreting Interviews she did (PT & EN)
The British Court sent an Independent Social Worker to Portugal to collect data related to a particular case.
I was hired to be the Interpreter in the interviews she did in Portugal.
Total work time: 54 hours.
Law (general)
No comment.
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Portuguese: Translation for the ECB (Jan 09) - Website information
Source text - English €2 commemorative coins
Once a year, each country in the euro area may issue a €2 commemorative coin. These coins have the same features and properties and the same common side as normal €2 coins. What makes them different is their commemorative design on the national side. Only the €2 denomination can be used for commemorative coins. They are legal tender throughout the euro area. That means they can be used – and must be accepted – just like any other euro coin.
Most of these coins commemorate the anniversaries of historical events or draw attention to current events of historic importance. The very first €2 commemorative coin was issued in 2004 by Greece to commemorate the Olympic Games in Athens.
Designing and issuing the coins is the competence of the individual euro countries. The ECB's role regarding the commemorative but also all other coins is to approve the maximum volumes of coins that the individual countries may issue.
Coins jointly issued by all euro countries
So far, there are two commemorative coins that the euro countries have issued jointly: the first, in March 2007, to commemorate the "50th anniversary of the Treaty of Rome" and, in the case of the second, in January 2009, the tenth anniversary of the euro is celebrated with a coin featuring the "10th anniversary of Economic and Monetary Union".
As a rule, euro countries may each issue only one €2 commemorative coin per year. Exceptionally, they are allowed to issue another, provided that it is a joint issuance and commemorates events of European-wide importance.
These coins use a common design on the national side, showing the name of the issuing country as well as the event commemorated in the respective language(s).
Website updates of €2 commemorative coins
Unlike banknotes, euro coins are still a national competence and not the ECB's. If a euro area country intends to issue a €2 commemorative coin it has to inform the European Commission. There is no reporting by euro area countries to the ECB. The Commission publishes the information in the multilingual Official Journal of the EU (C series).
The Official Journal is the authoritative source upon which the ECB bases its website updates on euro coins. The reporting process, the translation into 22 languages and publishing lead to unavoidable delays. The coin pages on the ECB’s website cannot therefore always be updated as timely as users might wish.
If the ECB learns of a euro coin that has not yet featured in the Official Journal, only its image will be posted on the ECB’s website, with a brief statement that confirmation by the European Commission is pending.
Translation - Portuguese Moedas comemorativas de €2
Uma vez por ano, cada um dos países da área do euro pode emitir uma moeda comemorativa de €2. As moedas comemorativas têm os mesmos elementos e propriedades, bem como a mesma face comum que as moedas de €2 normais. O que as distingue é o desenho comemorativo exibido na face nacional. Só é permitida a emissão de moedas comemorativas de €2. As moedas comemorativas têm curso legal no conjunto da área do euro, podendo – e devendo – ser aceites como qualquer outra moeda de euro.
A maioria comemora o aniversário de acontecimentos históricos ou chama a atenção para eventos actuais de relevância histórica. A primeira moeda comemorativa de €2 foi emitida em 2004 pela Grécia, por ocasião dos Jogos Olímpicos de Atenas.
O desenho e emissão das moedas é da responsabilidade dos vários países do euro. Tal como acontece com as moedas normais, o papel do BCE relativamente às moedas comemorativas consiste em aprovar o volume máximo que pode ser emitido por cada país.
Moedas comemorativas emitidas em conjunto por todos os países do euro
Até à data, os países do euro emitiram conjuntamente uma moeda comemorativa por duas ocasiões: a primeira, em Março de 2007, para comemorar o “50.º aniversário do Tratado de Roma” e a segunda, em Janeiro de 2009, para celebrar os dez anos do euro (sendo a moeda comemorativa emitida ilustrada com a legenda “10.º aniversário da União Económica e Monetária”).
Em regra, os países do euro apenas podem emitir uma moeda comemorativa de €2 por ano. Em casos excepcionais, podem emitir outra no mesmo ano, desde que se trate de uma emissão conjunta e em comemoração de acontecimentos relevantes para toda a Europa.
As moedas comemorativas conjuntas exibem um desenho comum na face nacional, assim como o nome do país emitente e a legenda relativa ao evento comemorado na(s) respectiva(s) língua(s).
Actualizações da informação sobre as moedas comemorativas de €2 disponibilizada no site do BCE
Ao contrário das notas, as moedas de euro continuam a ser da responsabilidade de cada país e não do BCE. Se um país da área do euro tenciona emitir moedas comemorativas de €2, deve comunicá-lo à Comissão Europeia, não sendo necessário informar o BCE. A Comissão publica a informação no Jornal Oficial da UE (série C).
O Jornal Oficial da UE é uma publicação multilingue fidedigna com base na qual o BCE actualiza a informação sobre as moedas de euro disponibilizada no seu site. O processo de comunicação, a tradução para 22 línguas e a subsequente publicação provoca atrasos inevitáveis. Por esse motivo, nem sempre é possível actualizar a informação que o BCE disponibiliza no seu site tão atempadamente quanto os utilizadores desejariam.
Nos casos em que o BCE tenha conhecimento de uma moeda de euro ainda não apresentada no Jornal Oficial da UE, apenas a imagem da mesma será exibida no site do BCE, acompanhada da informação de que pende a confirmação por parte da Comissão Europeia.
Portuguese to English (Certif of Proficiency in Eng - Camb School, Lisbon) English to Portuguese (Certif of Proficiency in Eng - Camb School, Lisbon)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Spot (Subtitling), Other CAT tool, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
I have been a freelance Interpreter and Translator for six years.
My fields of expertise are Law, Economics and Pharmaceutical Sciences.
INTERPRETING:
I am used to working in Court (hearings and trials), Conferences on all subjects, Training Courses and guiding non-portuguese workers (Social Workers, Company Representatives) while performing their duties in Portugal.
TRANSLATION:
LAW: Most of my translation jobs are requested by Courts and Law Firms (all kinds of contracts, such as employment, sale, agency and company contracts, minutes, Court Proceedings records, notices, power of attorney, divorce/birth/death certificates, etc).
ECONOMICS: I have worked for the largest Portuguese public bank Caixa Geral de Depositos and, more recently, the European Central Bank.
PHARMACEUTICAL SCIENCES: In the last 2 years I have been intensively working in the Pharmaceutical field, mainly translating all the required documentation for the exportation of medicinal and cosmetic products (SPC; DMF; Chemical, Microbiological and Pharmacological Reports; Package Leaflets, etc.).
OTHER FIELDS: Many of my translations are on Political Sciences, Finance, Sociology and Insurance.
General Rates:
- INTERPRETING:
(EN, FR, ES into PT and PT into EN)
Half Day (ending before 1 PM): 250€/350 €
Whole Day (ending before 8 PM): 400€/550€
Weekends, Holidays and After 8 PM: + 20% per hour
Travel expenses by private car: 0,30€/km (outside great Lisbon)
- TRANSLATION:
(fee per line, corresponding to 10 words or 60 characters)
EN, FR, ES into PT: 0,85€/0,90€
PT into EN, FR: 0,90€/0,95€
(all plus 20% VAT)
Main Studies:
Translation and Interpreting (University Course)
Subtitling (Post Graduation)
Conference Interpreting (attended Post Graduation)
Specialized Translation in Law and Economics (Post Graduation)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.