Glossary entry

English term or phrase:

high-pile cotton

Czech translation:

bavlna s hustým vlasem

Jan 7, 2010 15:53
14 yrs ago
English term

high-pile cotton

English to Czech Marketing Textiles / Clothing / Fashion
The high-pile cotton is extremely soft to the touch.

Lze použít "bavlna s vysokým vlasem"?

Discussion

Hannah Geiger (X) Jan 7, 2010:
úplně jsem zapoměla na bavlněný velur, je velmi měkký a jemný a trochu hustši než samet
Hannah Geiger (X) Jan 7, 2010:
Ne. Kdo pozorne precte diskuzi, zjisti ze jse pouzil slovo cot, coz je detska postylka. Jestlize vam jde ale porad o high pile plys ktery je z bavlny, tak je to jasne. Dekuji. Mylit se je lidske, coz tato diskuze bohate ukazala.
no a nemáte těch tipů nějak moc? :)
Hannah Geiger (X) Jan 7, 2010:
chtela jsem napsat měkká bavlněná deka do dětské postýlky....cot...cotton.....I forgot to add the cotton

hm, já to sem psal... ...ale nějak se to neuložilo.

Je to "a lovely soft cot blanket, made of 100% cotton".

Proto to froté a asi ani plyš nebude...
Hannah Geiger (X) Jan 7, 2010:
Pane Farkac, bavlněný plyš existoval dlouho před synthetickým, ale vítám jiné názory...tazatel říká 'high-pile cotton'
Dalibor Uhlik Jan 7, 2010:
myslím, že by bylo dobré říct, o jaký výrobek se jedná...

Proposed translations

3 hrs
Selected

bavlna s hustým chlupem

jelikož lexicon uvádí two/three-pile - s dvoj/trojnásobnou hustotou vlasu...mohlo by být high-pile - s vysokou hustotou vlasu (chlupu)..je to "dobře míněný" tip :)

http://www.babydracek.com/zbozi/1178--spanelska-deka-piel-ba...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2010-01-08 17:06:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Taky děkuju
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Díky. Dal jsem nakonec "s hustým vlasem"."
14 mins

plyš

.
Something went wrong...
35 mins

froté s vysokým vlasem

chybí mi tam ale "terry" (což je vlastní froté)
Something went wrong...
+2
2 hrs

bavlněný plyš

Plyš je "chlupatá" tkanina, ale většinou ze syntetických materiálů. Tady se zřejmě klade důraz na přírodní bavlnu, která je u plyše méně častá.
Přívlastek "s vysokým vlasem" se používá spíše u koberců, jinak se použije "s dlouhým vlasem".
Note from asker:
Jo, "s dlouhým vlasem", to jsem sháněl, dík. :)
Nakonec se mi víc líbilo "s hustým vlasem" kolegy.
Peer comment(s):

agree Alice Hegrova : bavlněný plyš / bavlna s dlouhým vlasem
32 mins
díky
agree Hannah Geiger (X)
1 hr
díky
Something went wrong...
3 hrs

měkká deka do dětské postýlky

Jestli cot a ne cotton tak by to mohla byt měkká deka do dětské postýlky

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-01-07 19:00:54 GMT)
--------------------------------------------------

měkká bavlněná deka do dětské postýlky
Note from asker:
Zajímá mě překlad "high-pile cotton", ne "a lovely soft cot blanket".
Something went wrong...
3 hrs

měkká bavlněná deka do dětské postýlky

replying to your latest clarification....
Note from asker:
Zajímá mě překlad "high-pile cotton", ne "a lovely soft cot blanket".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search