Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
high-pile cotton
Czech translation:
bavlna s hustým vlasem
Added to glossary by
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Jan 7, 2010 15:53
14 yrs ago
English term
high-pile cotton
English to Czech
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
The high-pile cotton is extremely soft to the touch.
Lze použít "bavlna s vysokým vlasem"?
Lze použít "bavlna s vysokým vlasem"?
Proposed translations
(Czech)
3 | bavlna s hustým chlupem | Dalibor Uhlik |
4 +2 | bavlněný plyš | Jiri Farkac |
4 | plyš | Hannah Geiger (X) |
4 | měkká bavlněná deka do dětské postýlky | Hannah Geiger (X) |
3 | froté s vysokým vlasem | Ivan Šimerka |
3 | měkká deka do dětské postýlky | Hannah Geiger (X) |
Proposed translations
3 hrs
Selected
bavlna s hustým chlupem
jelikož lexicon uvádí two/three-pile - s dvoj/trojnásobnou hustotou vlasu...mohlo by být high-pile - s vysokou hustotou vlasu (chlupu)..je to "dobře míněný" tip :)
http://www.babydracek.com/zbozi/1178--spanelska-deka-piel-ba...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2010-01-08 17:06:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Taky děkuju
http://www.babydracek.com/zbozi/1178--spanelska-deka-piel-ba...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2010-01-08 17:06:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Taky děkuju
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Díky. Dal jsem nakonec "s hustým vlasem"."
14 mins
plyš
.
35 mins
froté s vysokým vlasem
chybí mi tam ale "terry" (což je vlastní froté)
+2
2 hrs
bavlněný plyš
Plyš je "chlupatá" tkanina, ale většinou ze syntetických materiálů. Tady se zřejmě klade důraz na přírodní bavlnu, která je u plyše méně častá.
Přívlastek "s vysokým vlasem" se používá spíše u koberců, jinak se použije "s dlouhým vlasem".
Přívlastek "s vysokým vlasem" se používá spíše u koberců, jinak se použije "s dlouhým vlasem".
Note from asker:
Jo, "s dlouhým vlasem", to jsem sháněl, dík. :) |
Nakonec se mi víc líbilo "s hustým vlasem" kolegy. |
Peer comment(s):
agree |
Alice Hegrova
: bavlněný plyš / bavlna s dlouhým vlasem
32 mins
|
díky
|
|
agree |
Hannah Geiger (X)
1 hr
|
díky
|
3 hrs
měkká deka do dětské postýlky
Jestli cot a ne cotton tak by to mohla byt měkká deka do dětské postýlky
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-01-07 19:00:54 GMT)
--------------------------------------------------
měkká bavlněná deka do dětské postýlky
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-01-07 19:00:54 GMT)
--------------------------------------------------
měkká bavlněná deka do dětské postýlky
Note from asker:
Zajímá mě překlad "high-pile cotton", ne "a lovely soft cot blanket". |
3 hrs
měkká bavlněná deka do dětské postýlky
replying to your latest clarification....
Note from asker:
Zajímá mě překlad "high-pile cotton", ne "a lovely soft cot blanket". |
Discussion
Je to "a lovely soft cot blanket, made of 100% cotton".
Proto to froté a asi ani plyš nebude...