Apr 5, 2010 20:12
14 yrs ago
English term

Keeping it Real button

English to Czech Other Management
Jde mi spíše o nějaký stravitelnější překlad, ne doslovně.

Click the Keeping it Real button for a real-world situation

Discussion

Ales Horak (asker) Apr 6, 2010:
Já chápu "v praxi" a "z praxe" stejně, protože pro účely školení je jedno, jestli se daný případ stal nebo stane. Pointou je spíše výsledek. Příklady z praxe mi naprosto vyhovují.
Jsem zmaten! :)) Jde o převedení DO praxe (jak psal Aleš), nebo ukázku "Z praxe" (s čím boduje Lubomír)?

Vnímám trochu rozdíl, jestli se něco probírá a pak následuje skutečná (nehraná) ukázka probíraného jevu, která se v minulosti opravdu stala (= z praxe) - například tehdy před lety, když se Petr a Pavel pohádali na mítinku, nebo když firma XY přijala úplatek - nebo jestli je ukázka modelová (hraná), vytvořená speciálně pro potřeby školení (= v praxi) - například Petra a Pavla inscenují hádku na jednání, nebo "jaký osud by čekal firmu XY, kdyby přijala úplatek"...
Dalibor Uhlik Apr 5, 2010:
bral jsem to jako metaforu...v reálném světě "přepněte na autentičnost"....
Ales Horak (asker) Apr 5, 2010:
Jojo, převedení do praxe.
Jedná se o převedení teoretických situací do praxe ("vypadalo by to takhle..."), nebo příklady z minula ("tady vidíte, jak 1.1.2005 dělá pan XY tuhle chybu")?

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

tlačítko "Ze života" nebo "Příklady z praxe"

při stisku tlačítka se zájemce má dozvědět nějaký praktický příklad...?
Note from asker:
Jo, to se mi líbí a ptáte se správně.
Peer comment(s):

agree Martin Janda : Souhlas. Teda pokud to odpovídá realitě textu, dodaný kontext za moc nestál.
2 mins
agree Dalibor Uhlik
6 mins
agree Jana Kinská
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 min

tlačítko "z reality" / tlačítko "v realitě"

tlačítko "v reálném světě"

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-04-05 20:16:24 GMT)
--------------------------------------------------

z nebo v - v závislosti na tom, zda jde o ukázky (v) nebo "minulost" (z) - viz diskuse.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-04-05 20:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

OK, tak tedy:

tlačítko...
v realitě
v praxi
reálný svět
skutečnost
... :)

(to "keeping" bych zde směle ignoroval)
Something went wrong...
6 mins

tlačítko "Zůstaň v realitě"

x jsou to taky placky na triko .. Keep it real

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-04-05 20:20:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.zazzle.co.uk/keep it real buttons
Something went wrong...
4 mins

buďte sví

http://www.allwords.com/word-keep it real.html

chtělo by to větší kontext, ale něco jako...buďte v reálném světě sví..

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-04-05 20:26:06 GMT)
--------------------------------------------------

takže to chápeš jako fyzické tlačítko v rámci počítačové výuky nebo jako metaforu, jak to chápu já?

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-04-05 20:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

tak to jsem vedle...
Note from asker:
Snad jen to, že se něco teoreticky popisuje a pak je tam třeba dialog mezi dvěma osobami, které se daného jevu dopouštějí (třeba konflikt).
Ne, je to tlačítko.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search