Jul 3, 2010 10:45
13 yrs ago
Russian term
Фондовый эмиссионный центр
Russian to English
Bus/Financial
Finance (general)
organ
In a discussion among BRIC leaders about the SDR and other topics. I've found numerous references to Фондовый эмиссионный центр all over the place, but in English, an "issuing center" seems to be a place to get a new visa or driver's license.
I'm looking for (and have been unable to find) an official equivalent in English. I don't think "issuing center" is any good, although I'm not an economist.
The immediate context:
Тем не менее, очевидно, что вес евро и доллара останется, по-прежнему, очень большим. И, кроме того, второй момент, с моей точки зрения, это вопрос масштабов эмиссии SDR. Кто будет эмиссионным центром?
I'm looking for (and have been unable to find) an official equivalent in English. I don't think "issuing center" is any good, although I'm not an economist.
The immediate context:
Тем не менее, очевидно, что вес евро и доллара останется, по-прежнему, очень большим. И, кроме того, второй момент, с моей точки зрения, это вопрос масштабов эмиссии SDR. Кто будет эмиссионным центром?
Proposed translations
(English)
5 +1 | Securities (stock) Issuing Center | Michael Kislov |
4 +2 | allocation authority | rns |
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
Securities (stock) Issuing Center
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-07-03 10:49:21 GMT)
--------------------------------------------------
This is the authors' invention. So, there can't be any official equivalent.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-07-03 10:49:21 GMT)
--------------------------------------------------
This is the authors' invention. So, there can't be any official equivalent.
Peer comment(s):
agree |
Rachel Douglas
: For your "immediate context": "issuing center" without "securities"; for the formulation with "фондовый" it could be "securities issuing center," but one would need to see the exact context. See note above, in discussion.
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+2
8 mins
allocation authority
It's actually the IMF so no wonder no other names can be found. :)
Special Drawing Rights (SDR) are costless assets that increase a nation's foreign exchange reserves without the need for an actual transfer of funds.[1] Allocated to nations by the International Monetary Fund (IMF), SDR represent a claim to foreign currencies for which they may be exchanged.[1] — http://en.wikipedia.org/wiki/Special_Drawing_Rights
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-07-03 10:56:29 GMT)
--------------------------------------------------
And the BRIC has been trying recently to (partially) substitute the IMF. But the latter doesn't let the former, at least so far. :)
Special Drawing Rights (SDR) are costless assets that increase a nation's foreign exchange reserves without the need for an actual transfer of funds.[1] Allocated to nations by the International Monetary Fund (IMF), SDR represent a claim to foreign currencies for which they may be exchanged.[1] — http://en.wikipedia.org/wiki/Special_Drawing_Rights
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-07-03 10:56:29 GMT)
--------------------------------------------------
And the BRIC has been trying recently to (partially) substitute the IMF. But the latter doesn't let the former, at least so far. :)
Discussion
It all looks like a speech-to-text software glitches; will be proofread out I think.
Thank you Rachel for a very interesting discussion.
'SDR issuance' is called a 'A one-time SDR allocation' — http://www.brettonwoodsproject.org/art-564205
The G20 also committed to "ratify urgently" the 1997 agreement to _*issue*_ SDRs to former Soviet-block countries. — http://www.brettonwoodsproject.org/art-564205 — that was actually allocation because in 1997 nobody would even think about disrupting the Bretton Woods.
To issue SDRs, Soros proposes the creation of an independent subsidiary
of the IMF (because only the IMF, with 85 percent backing of its member
countries, can issue SDRs) — http://upsidedownworld.org/GlobalReviewRom.htm — 'only the IMF can issue SDRs' and that's 2004, when IMF actually only allocated SDRs.
In http://www10.emergingmarkets.org/article.asp?ArticleID=23091... denomination in SDR is the issue. :)
Immediate context — http://www.forumspb.com/upload/shorthand/shorthand_120_en.pd...
Nobody speaks about SDR issue, other than эмиссия in the passage cited in EADB's question.
They discuss reserve currency and weights of USD, EUR and other currencies in SDR. Because in order to issue reserve/world currency, you need to allocate SDRs first.
http://www.forexpros.com/news/forex-news/imf-considers-optio...
"Prior to the summit SDR issuance attracted the support of former senior US Treasury official Ted Truman. ... The US has traditionally resisted the use of SDRs, but this time Truman admits, 'A one-time SDR allocation would dramatically build confidence in co-operative solutions to the global recession.'"
http://www.brettonwoodsproject.org/art-564205
... and tons of other examples, including from books and .edu sites, if you look it up.
But for the future scheme, it's absolutely "issue," because they're talking about setting up, in essence, a world currency. So they use the term used with currencies, and in Russian that's эмиссия.
http://www10.emergingmarkets.org/article.asp?ArticleID=23091...
"To issue SDRs, Soros proposes the creation of an independent subsidiary."
http://upsidedownworld.org/GlobalReviewRom.htm
I think even when they tell about the future scenario they use "эмиссионный" or "эмиссия" just because someone didn't bothered to get `allocation' translated right. Because translation is hard.
Do English-speaking participants, if any, say `issue', too, when referring to SDRs?
So, I'm with Rachel Douglas that there is the future devised by the BRIC as to quasi-world currency. It's all true :). I just doubt that it's related to (issuing) securities.
As for the __available__ context, we have 2 forward looking statements connected with __И, кроме того, второй момент, с моей точки зрения__. This, to me, shows that the speaker is not very sure that the relative weights of EUR and USD will be affected by hypothetical SDR "issue". The speaker may well be eager to know who will be stupid enough to start making SDR issuable. All the above is just a speculation to demonstrate that the available context just isn't enough and we have to let the EADB decide based on the information provided.
I'm talking about the "immediate context," because we haven't seen the particulars of cases where the author used "фондовый".
(2) SDRs are not considered liabilities
So, as non-securities, they can't be 'issued', at least now. To make them issuable, they shall be made securities, i.e. liabilities of the IMF or another issuer rather than assets. And, reserve and quasi-world currency hardly relate to securities anyway. That's rather monetary policy.
special drawing right (SDR)
An international reserve asset created by the IMF to supplement other reserve assets that are periodically allocated to IMF members in proportion to their respective quotas. SDRs are not considered liabilities of the Fund, and IMF members to whom SDRs are allocated do not incur actual (unconditional) liabilities to repay SDRs allocated.
http://www.ecb.int/home/glossary/html/glosss.en.html#112
http://blog-imfdirect.imf.org/2009/09/24/reserve-currencies-...
So, in the sentence you gave as "immediate context," it's not referring to SDR creation or allocation as defined to date, but rather a new status for the SDR, and "эмиссионный" is being used in the way it's used for currencies. Thus, in that context I think your and Michael Kislov's "issuing center" would be fine, or even simply "Who would be the issuer?" ... For other places, where the phrase includes "фондовый", it might be "securities," but the particular context would be needed to tell.