Glossary entry

Portuguese term or phrase:

e tenho dito

English translation:

I Have Spoken!

Added to glossary by Luciano Costa
Jul 21, 2010 12:18
13 yrs ago
Portuguese term

e tenho dito

Portuguese to English Art/Literary Poetry & Literature performance/art
The phrase is used several times at the end of a series of utterances that begin with the phrase (or similar) "O meu nome é X e digo: [...]. E tenho dito." An example is below. The tone is dramatic, slightly surreal - I need to find a 'weighty' way of ending these speeches in keeping with the tone.

"O meu nome é X e digo: se no primeiro dia a soberania se criou com benevolência a si própria, no último dia percebemos que ela foi pura violência. **E tenho dito**."

thanks in advance
Change log

Aug 4, 2010 19:15: Luciano Costa Created KOG entry

Discussion

Luciano Costa Jul 23, 2010:
Absolutely too informal. As I have put below tenho dito is a very old formula, it comes from the times in which illiteracy abounded. Something like if I've written some may know, but if I have spoken everybody heard and know what has been said. Tenho dito after became rethorical, putting an air of enphasis and strong opinion.
Lucy Phillips (asker) Jul 22, 2010:
Anyone got an opinion on "(And) I have said my piece."? Would it work here? or sound too colloquial?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

I Have Spoken!

Webster Dictionary, verbete dizer ~ tenho dito.
It is a close formula of old meaning authenticity and orality that became rethorical, besides WWW:
I Have Spoken," a standard rhetorical closing formulal[...]. Predating but in frequent use especially during the times of James Ferimore Cooper, it closes off rhetorical speech acts[...]. It signifies authenticity, and it also signifies orality in the written medium.
http://findarticles.com/p/articles/mi_qa3709/is_199606/ai_n8...
I have spoken. :D
Peer comment(s):

agree Luciano Eduardo de Oliveira
1 min
Muito obridado!
agree Verginia Ophof
9 hrs
Muito obridado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins

and that's that

http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=4378953

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-07-21 12:25:42 GMT)
--------------------------------------------------

Cambridge:
that's that
(also that was that)
an expression that shows that something has ended
I won't agree to it and that's that (= I won't discuss it any longer).
Note from asker:
hi, that's what I have in my draft translation - it just doesn't feel dramatic enough, somehow. Or maybe it's the rhythm that I'm not happy about - this is a piece that will be performed dramatically. But I'll think again about it!
Something went wrong...
+2
28 mins

Thus say I.

Seems fairly surreal and doesn't leave much room for argument.
Peer comment(s):

agree Charles R. Castleberry
9 mins
agree T o b i a s : Good
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

and that's all.

:) Just that
Something went wrong...
11 mins

My hand and seal / And that's the end of it / Period


I think "My hand and seal" sounds quite dramatic.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-21 13:51:33 GMT)
--------------------------------------------------

OR

END O SUBJECT!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-21 13:51:53 GMT)
--------------------------------------------------

Correction

END OF SUBJECT

Something went wrong...
1 hr

and let it be said . . .

Possibility:

and let it be said . . .
Something went wrong...
2 hrs

And so say I

All's well that ends well (Parolle) "Why, there 'tis; so say I too."

Henry VI, pt II (Queen Margaret) "And so say I."

Much ado about nothing (Leonato) "So say I. methinks you are sadder."
Something went wrong...
7 days

it has been said

obviously a rather direct translation but I feel it transmits a sombre, serious tone.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2010-07-28 16:11:41 GMT)
--------------------------------------------------

EDIT: obviously I meant "indirect" not *direct
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search