Glossary entry

English term or phrase:

hammer something home

Polish translation:

wypowiedzieć coś jeszcze raz dobitnie, aby wbiło się słuchaczom w pamięć

Added to glossary by Polangmar
Nov 5, 2010 15:58
13 yrs ago
English term

he hammered it home

English to Polish Marketing Idioms / Maxims / Sayings
Mowa o handlowcu, prezentującym nowy produkt na konferencji branżowej; prezenter powtarza w kółko slogan reklamowy, żeby zapadł on publiczności jak najbardziej w pamięć:

"After walking the audience through the product's features, he hammered it home once again."
Change log

Nov 10, 2010 16:20: Polangmar Created KOG entry

Nov 10, 2010 16:21: Polangmar changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Discussion

Dorota Madrzyk Nov 5, 2010:
A może "wbijal im do głowy slogan reklamowy/wtłaczał im do głowy slogan reklamowy"
Tomasz Superczyński Nov 5, 2010:
To całe zdanie jest zgrabną metaforką, więc jeśli "wbił do głowy", to trzeba też dostosować pierwszą część zdania.

Wyłożywszy publiczności cechy produktu, spuentował kolejny raz wtrącając ten sam slogan. [metafora uniwersytecka]

Najpierw podał publiczności wszystkie cechy produktu, a następnie zaaplikował kolejny raz slogan. [metafora medyczna]

Najpierw wyłożył na stół zalety produktu, aby na koniec raz jeszcze uraczyć słuchaczy sloganem reklamowym. [metafora kulinarna]

... czy coś innego w ten deseń, byle zgrabniej niż ja i tworząc spójną dwuczęściową metaforę w tym zdaniu ;)
Kamila Sławińska (asker) Nov 5, 2010:
Ton jest zdecydowanie aprobujący, by nie powiedzieć - czołobitny.
Tomasz Poplawski Nov 5, 2010:
Nie jest dla mnie jasny z tego fragmentu ton tego tekstu - aprobujący czy ironiczny? To mocno wpłynęłoby na wybór "młotkowej" frazy

Proposed translations

1 day 8 hrs
Selected

wypowiedział go jeszcze raz dobitnie, aby wbił się słuchaczom w pamięć

Tak bym to ujął.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs

wbijał do głowy

propozycja
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Jak to wpasować w zdanie? "Przedstawiwszy słuchaczom cechy produktu, wbijał do głowy jeszcze raz."?
1 day 1 hr
Something went wrong...
7 hrs

powtórzył to [jeszcze raz]

hammer home something also hammer something home

to keep repeating an idea or opinion so it is understood

http://idioms.thefreedictionary.com/hammer home
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search