Dec 12, 2010 16:30
13 yrs ago
19 viewers *
German term

Klageantrag zu 1

German to English Law/Patents Law (general)
Sie sind auch vom Klageantrag zu 1. ausdrücklich ausgenommen.

Having trouble with the English translation of 'zu' in this context. It pertains a patent infringement case, where specific acts of use are excluded from the demand for relief.

Translation is German to English.
Change log

Dec 12, 2010 16:33: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Klageantrag zu" to "(none)"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): hazmatgerman (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

David Wright Dec 13, 2010:
In his action, a plaintiff can apply for a number of remedies. In a German statement of claim, these will be stated at the beginning of the sumbission, immediately after the identification of the parties. They will be numbered. References within the text, or in any other submissions, will be made by means of "Klageantrag zu 1., zu 2 etc, just as a pluraility of parties will be referred to as Beklagte zu 1, zu 2 etc. I can see no reason for translating this other than as First, Second ...
James Heppe-Smith Dec 13, 2010:
Looking at a law suit at present. It appears that you can number both the respondents (Beklagte zu 1) and also subdivide the plaint (Klageantrag zu 1). This leads me to suspect that there are a number of points in the plaint, and that this is a reference to the first point.
When I look through the plaint, there are a number of sub-sections indicated with Roman numerals, I do not know if these are the various sub sections referred to in the zu 1, zu 2 etc.
Dr. Elena Maria A Chandler (Ph.D.) (asker) Dec 12, 2010:
I was translating it re but I think David is right with 'first', since it is an ordinal number.
phillee Dec 12, 2010:
Also agree with hazmatgerman the case is possibly made up of several claims, one of which (zu 1) is not acknowledged as being applicable to that person.
Jonathan MacKerron Dec 12, 2010:
item/agenda point 1 if such an thing actually applies here...
Sabine Schmalzl Dec 12, 2010:
Agree with hazmatgerman, even though I am not familiar with patent translations either. "Zu 1" must refer to a list of things mentioned further up in your document.

Proposed translations

-1
40 mins
Selected

First

Had it millions of times
Peer comment(s):

disagree Carl Stoll : This reply is incomplete and consequently makes no sense. You must show how to insert "first" into a complete sentence.
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you David. This fits the contextd perfectly!"
-1
33 mins

at

I would use "at" for "zu"

Plaintiff has described Land O'Lakes as a "$ 6 Billion dollar conglomerated entity," with no less than 40 local file servers at its main business office, and additional file servers at other business locations. See Plaintiff's Motion to Compel Discovery, at 2; Plaintiff's Motion for Relief, at 13.

http://www.complianceweek.com/s/documents/la_poudre_feeds.pd...
Peer comment(s):

disagree David Wright : Sorry Kim (cos you're usually spot on) but I think this is different to your example, which in German would be "unter 2"
9 mins
Something went wrong...
+1
22 hrs

plaintiff's first motion

In GB they nowadays use "claimant" instead of the traditional "plaintiff". "Klageantrag zu 1" could also be translated as "plaintiff's motion based on the first cause of action", but this formulation is needlessly convoluted. I’m completely sure of this. I worked for years as an interpreter in American courts (both state and federal).
Peer comment(s):

agree David Wright : You are right here. Though I have often seen "petition" Cranky? no, actually I find the austrians in the small villages at least to be pretty normal.
15 mins
Thanks. As to your suggestion "first", it would be helpful if you showed how this term is used in context. I remain puzzled. How's life in the Austrian Outback? Are the Austrians still cranky?
Something went wrong...
11 hrs

lawsuit against defendant 1

(This is a guess, because you have not included enough background.)
They are specifically excluded from the lawsuit against defendant 1.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2010-12-13 10:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

Alternative, based on the Discussion:
They are specifically excluded from Count 1 of the Complaint.
(Whether the alternative applies or not depends on the structure of the given document. This can easily be determined.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2010-12-13 20:16:46 GMT)
--------------------------------------------------

The so-called "motion" which competitor Mr. Stoll offers is, of course, a pleading. Therefore I stand behind my answer.
Peer comment(s):

disagree Carl Stoll : "Lawsuit" is "Klage". "Klageantrag" is translated as "plaintiff's motion". However I admit other readings are possible.
11 hrs
agree hazmatgerman (X) : After taking a look at some dics and cases on the net I have to agree.
1 day 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search