Jan 14, 2011 15:22
13 yrs ago
Russian term

государственный тракт

Russian to English Social Sciences History
Согласно первой, именно империя и создает выдающийся процветающий культурный ландшафт; примерами обычно служат загородные парки Петербурга (действительно прекрасные образцы культурного ландшафта, но в модусе парка, редкой для культурного ландшафта и не могущей преобладать в нем), сам Петербург времен империи, некогда процветавшие поселения вдоль *государственных трактов*.
Change log

Jan 14, 2011 15:41: Natalie changed "Term asked" from "государственных трактов" to "государственный тракт"

Proposed translations

+2
45 mins
Selected

public thoroughfare

Мой вариант. Вообще-то речь у вас, скорее всего, идет о почтовых дорогах (post road: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_road)
Peer comment(s):

agree Judith Hehir
3 hrs
Thank you, Judith!
agree Natalie
17 hrs
Спасибо, Натали!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
10 mins
Russian term (edited): государственных трактов

state trakt(s) (roads)

---

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-01-14 17:27:09 GMT)
--------------------------------------------------

Это не проблема переводчика, понимаеет ли текст тот, кто его читает. Есть миллионы слов, которые большинство людей не понимают и что? Их теперь все не использовать или пояснять? Текст исторический. Те, кто читают его, знают что такое тракт. Тем более это слово латинское, а не русское.
Peer comment(s):

disagree Natalie : А кто поймет, что такое "trakt"?// Тогда еще лучше будет написать "gosudarstvenniy trakt" :-)//Меняю свое мнение на дисагри: обеспечение понятности текста для целевой аудитории - это проблема переводчика
9 mins
Тот, кто интересуется. А кто это по-русски еще понимает?
disagree anatoliy : Согласен с Натали, понимает это целевая аудитория данного текста
1 hr
Вы сами поняли, что написали? Я нет.
agree Sanych_Msk : Думаю, возможный вариант. Переводят же у нас "область" как oblast. Дать сноску, "примечание переводчика", но сохранить исторический колорит ...
12 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

state post road

или
post road of national importance

из Ожегова (бумажного):

тракт - большая наезженная дорога, первоначально почтовая.

государственный тракт - тракт государственной важности
Peer comment(s):

agree Andrei B
13 hrs
Спасибо, Андрей!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search