Mar 23, 2011 14:17
13 yrs ago
English term
brain-storm
English to Persian (Farsi)
Other
Other
Translation work
to think of many ideas at once. usually you write down lots of ideas and solution related to one issue.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 +1 | طوفان فکری یا یورش فکری | Reza Ebrahimi |
5 +1 | فکربکروناگهانی | sonia soltani |
5 +1 | مشكل گشايي گروهي | Mahmoud Akbari |
5 | طوفان ذهنی | Mohammad Emami |
5 | تقاطی فکری | Armineh Johannes |
5 | فوران افکار/ایده ها- طوفان مغزی- بارش افکار | Younes Mostafaei |
4 | طوفان در جمجمه | Constantinos Faridis (X) |
4 | بحران فکری | Tahmineh Zardasht |
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
طوفان فکری یا یورش فکری
طوفان فکری یا یورش فکری
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-03-23 17:44:37 GMT)
--------------------------------------------------
fa.wikipedia.org/wiki/طوفان_فکری
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-03-23 17:44:37 GMT)
--------------------------------------------------
fa.wikipedia.org/wiki/طوفان_فکری
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks"
18 mins
طوفان در جمجمه
طوفان در جمجمه
21 mins
طوفان ذهنی
-
+1
23 mins
فکربکروناگهانی
فکربکروناگهانی
Peer comment(s):
agree |
forooghrm (X)
: agree, thanks
20 days
|
thanks
|
1 hr
بحران فکری
I suggest you to include the text not translation!
بحران فکری could be right but it depends on the text....
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-23 16:08:13 GMT)
--------------------------------------------------
sorry I menat : suggest a part of text not explanation of word(s)
بحران فکری could be right but it depends on the text....
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-23 16:08:13 GMT)
--------------------------------------------------
sorry I menat : suggest a part of text not explanation of word(s)
2 hrs
تقاطی فکری
تقاطی فکری
+1
12 hrs
مشكل گشايي گروهي
مشكل گشايي گروهي ، روشي براي بوجودآوردن ايده ها و پيدا كردن راه حل مشكلات است . وبراي درگير كردن گروه به آزادانه فكر كردن راه مناسبي است
17 hrs
فوران افکار/ایده ها- طوفان مغزی- بارش افکار
I personally recommend and emphasis on فوران افکار/ایده ها as a free translation, as we have expression such as فوران احساسات in persian refering to the fact that emotions are shown and released in a large number usually accured suddenly, moreover it is frequently used. we have other expressions such as فوران کینه های تاریخی/ فوران خشونت/ فوران محبت . so فوران افکار/ایده ها refers to the same fact when sb thinks of many ideas and solutions at once. فوران also renders the meaning of the definition provided by you in the best way. to make sure you can search the expressions.
Something went wrong...