Jul 3, 2011 07:11
12 yrs ago
English term
noumen
English to Persian (Farsi)
Social Sciences
Psychology
The noumen is capable of associative projection (after Piaget) that allows the coordination of perspectives from others in its social environment.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 | شی فی نفسه/نومن | Ali Farzaneh |
5 +1 | معنویت | yaser_h |
5 | حقیقت غایی | Ahmad Hosseinzadeh |
5 | ذات | Amanollah Zawari |
4 | ذهن جمعی هنجاری/بجویزی | Edward Plaisance Jr |
Proposed translations
4 mins
Selected
شی فی نفسه/نومن
.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-07-03 07:17:02 GMT)
--------------------------------------------------
also: بود
http://gharneshin1388.blogfa.com/9001.aspx
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-07-03 07:20:40 GMT)
--------------------------------------------------
Noumen doesn't mean ذات. it means بود or ماده خارجی.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-07-03 07:17:02 GMT)
--------------------------------------------------
also: بود
http://gharneshin1388.blogfa.com/9001.aspx
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-07-03 07:20:40 GMT)
--------------------------------------------------
Noumen doesn't mean ذات. it means بود or ماده خارجی.
Reference:
Note from asker:
what about ذات ? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tanx"
+1
9 mins
26 mins
حقیقت غایی
Based on the following excerpt from "Piaget's theory of the child's speech and thought" (p.38), noumen is equal to "thing-in-itself", and one of its philosophical meanings is حقیقت غایی.
Peer comment(s):
neutral |
Younes Mostafaei
: This maybe confused with Ultimate Reality!
2 hrs
|
Yes, that's why I told one of its meanings is so, and besides the context can solve such ambiguity.
|
2 hrs
9 hrs
ذهن جمعی هنجاری/بجویزی
See discussion section.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2011-07-04 05:16:33 GMT)
--------------------------------------------------
just noticed a typo---تجویزی
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2011-07-04 05:16:33 GMT)
--------------------------------------------------
just noticed a typo---تجویزی
Discussion
In both cases the word was "invented" by a writer/thinker who proceeds to explain what it means in his world.
Freud's book "The Psychopathology of Everyday Life" is where he presents "Freudian slips" and "noumen/noumenon" does not occur in the English translation I just checked.
Many thanks for your clarification. But Ido need an equivalent. I cannot mention English word in Translated file.
When I found the article below, it became clear this is a different term. It is actually well explained in the text: noumen is not only a normative collective mind....
So, we can say: noumen=normative collective mind
This is from the text you are working on:
"From this by the term “group psychology” can mean the psychology of a structured collection of individuals among which has arisen a normative mind, seated in the noumen, and operates in a way that may be distinct from that of the individuals that make it up. The noumen used here is not that absolute mental region of Being described by Kant, but rather a more relative one that exists alongside visions, images, ideas and patterns of thinking. The normative nature often coincides with fuzzy processes due to the inability of people to adequately understand each other, due ultimately to the principle of knowledge migration (Yolles, 2006). More or less coherent social collectives like countries and enterprises are durable social collectives that develop behaviour by virtue of the noumenal and existential that they have. The noumen is not only a normative collective mind, but it is also capable of associative projection (after Piaget) that allows the coordination of perspectives from others in its social environment, and this can influence its behaviour.