Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Retailtainment
Romanian translation:
cumpărături de plăcere
Added to glossary by
Veronica Lupascu
Aug 15, 2011 15:51
12 yrs ago
English term
Retailtainment
English to Romanian
Marketing
Retail
Titlul unui compartiment dintr-o prezentare power point despre comercializarea cu amănuntul.
Contextul propriu-zis:
Retailtainment
I touch, I taste, I listen, I smell, I see before I buy, I try, I test before I buy, I feel happy, I enter huge spaces, designed especially for me, my friends, my family.
Where we are today? In the Retailtainment Era!
How do we succeed in retailing?
Success for today and for the years to come is assured by the Gold Equation (G.E.)G.E. = New Customer X Old Customer X Average Spending
Nu ştiu dacă păstrarea termenului original este o idee reuşită, deşi apare în texte româneşti (doar 54 rezultate pe google.ro, limba română).
http://en.wikipedia.org/wiki/Retailtainment
M-am gândit la distracţie prin cumpărare, cumpărare cu distracţie şi... retailtainment :)
Mulţumesc pentru orice sugestii!
Veronica
Contextul propriu-zis:
Retailtainment
I touch, I taste, I listen, I smell, I see before I buy, I try, I test before I buy, I feel happy, I enter huge spaces, designed especially for me, my friends, my family.
Where we are today? In the Retailtainment Era!
How do we succeed in retailing?
Success for today and for the years to come is assured by the Gold Equation (G.E.)G.E. = New Customer X Old Customer X Average Spending
Nu ştiu dacă păstrarea termenului original este o idee reuşită, deşi apare în texte româneşti (doar 54 rezultate pe google.ro, limba română).
http://en.wikipedia.org/wiki/Retailtainment
M-am gândit la distracţie prin cumpărare, cumpărare cu distracţie şi... retailtainment :)
Mulţumesc pentru orice sugestii!
Veronica
Proposed translations
(Romanian)
3 +1 | cumpărături de plăcere | Claudia Coja |
3 | febra cumpărăturilor | Teodora Olteanu |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
cumpărături de plăcere
Conform discutiilor.
Peer comment(s):
agree |
Ioana Costache
: Foarte inspirat :) Unde mai pui ca-mi aduce a "Tren de placere" :) Off topic: as paria mai degraba pe calc din franceza (train de plaisir) http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a5/1864_trai... Uite, se inghesuiau ca la mall :)
20 hrs
|
Din nefericire limba lui Voltaire a ramas pentru mine o mare necunoscuta:)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc"
1 day 15 hrs
febra cumpărăturilor
E un pic cam forțat dar si originalul e la fel...
Discussion
Si da, se putea "inventa" ceva gen "cumpărăturodistracţie"... dar nu ştiu cat de firesc suna pentru limba romana, nefiind unul dintre mijloacele de imbogatire "preferat" de limba noastra... Pentru americani, in schimb, formarea de noi cuvinte prin "blending", este o chestie foarte intalnita, gen "brunch", Spanglish", "smog"...
Spor!
Sună firesc şi se apropie contextual de terapia prin cumpărături, despre care se menţionează în acelaşi capitol.
Mulţumesc pentru sugestie, Claudia!