Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bonus credit
Polish translation:
środki bonusowe (premiowe)
Added to glossary by
Arkadiusz Witek
Apr 3, 2012 20:49
12 yrs ago
5 viewers *
English term
bonus credit
English to Polish
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
The no deposit bonus has to be wagered 35 times before players may withdraw the bonus credit and winnings
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | środki bonusowe | Karol Kacprzak |
4 +1 | środki premiowe | Ewelina Zatryb |
3 -2 | bonusowy kredyt | Tomasz Chyrzyński |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
środki bonusowe
środki bonusowe, kwota bonusu itp.
Dostaliśmy bonus w kwocie 100$. Żeby móc wypłacić te 100$ (i ewentualnie osiągnięte za ich pomocą wygrane), musimy obrócić nimi 35 razy (postawić 3500$).
Dostaliśmy bonus w kwocie 100$. Żeby móc wypłacić te 100$ (i ewentualnie osiągnięte za ich pomocą wygrane), musimy obrócić nimi 35 razy (postawić 3500$).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
-2
4 mins
bonusowy kredyt
imo
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2012-04-03 20:57:04 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.plcasinobonus.com/115-summer-ease-nowy-automat.ht...
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2012-04-03 20:57:04 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.plcasinobonus.com/115-summer-ease-nowy-automat.ht...
Peer comment(s):
neutral |
Karol Kacprzak
: Raczej nie chodzi tu o kredyt. Pomijając już samo sformułowanie "bonusowy kredyt", na podlinkowanej stronie fraza ta dotyczy czegoś zupełnie innego - wygranych z rundy bonusowej na automacie.
11 mins
|
disagree |
Kjub
: Kredyt dostaje się w banku, a nie w kasynie czy u buka. To słowo ma określone znaczenie w jęz. polskim, chyba nie ma sensu rozmywać go kalką z angielskiego.|| Nie odnosiłem się do polskości, a do znaczenia. Nie należy wzmacniać błędnej praktyki językowej.
19 mins
|
tylko, że praktyka jest taka, że gracze posługują się tym słowem. Ze słowa bonus też powinniśmy zrezygnować, bo to nie jest polskie słowo.
|
|
disagree |
Polangmar
: Kredyt w języku polskim zawsze kojarzy się z czymś, co trzeba oddać.
1 hr
|
Współczuję więc zaciągniętych kredytów...
|
+1
49 mins
środki premiowe
Inna możliwość - myślę, że można też powiedzieć po prostu "premia".
Cyt. z PokerStars:
Zgodnie z przedstawionymi informacjami, otrzymasz bezpłatną premię o wartości 100% pierwszej wpłaty pieniężnej w serwisie PokerStars.com, do wysokości 600 USD. Choć sama premia przysługuje bezpłatnie podczas rejestracji, aby ***środki premiowe*** zostały uwolnione i przekazane na konto gracza do gry na pieniądze, należy spełnić pewne wymagania. Poniżej przedstawiamy, jakie warunki trzeba spełnić w celu wypłaty premii z konta gracza.
Cyt. z PokerStars:
Zgodnie z przedstawionymi informacjami, otrzymasz bezpłatną premię o wartości 100% pierwszej wpłaty pieniężnej w serwisie PokerStars.com, do wysokości 600 USD. Choć sama premia przysługuje bezpłatnie podczas rejestracji, aby ***środki premiowe*** zostały uwolnione i przekazane na konto gracza do gry na pieniądze, należy spełnić pewne wymagania. Poniżej przedstawiamy, jakie warunki trzeba spełnić w celu wypłaty premii z konta gracza.
Something went wrong...