Glossary entry

French term or phrase:

subies par anticipation

English translation:

early examinations/first part (rephrase)

Added to glossary by Cassandra Delacote
Jul 25, 2012 14:29
11 yrs ago
12 viewers *
French term

subies par anticipation

French to English Other Education / Pedagogy school
This is a report card.

The sentence runs as follows:
Relevé de notes obtenues aux épreuves de français de l'examen du baccalauréat subies par anticipation à la fin de la classe de première.

I understand this to mean that these are a sort of preliminary exams taken a year early (as the final baccalaureate exam is taken at the end of 'la classe de terminale' (at least when I was at school).

But I don't know how to put it into good english.

I would appreciate your help.

Discussion

cchat Jul 25, 2012:
It's not a year early. It's a year before the rest of the Bac exams, but students can only take the French exam in Première, not in Terminale.
There are other subjects that are taken in advance, depending on the type of Baccalauréat.
cchat Jul 25, 2012:
It's not an option These are, as Tony M says, part and parcel of the Baccalauréat.
It's not a choice. Depending on the type of Baccalauréat, candidates will take their final exams in one or more subjects at the end of Première. (Lower Sixth).
Tony M Jul 25, 2012:
Are you sure that's what they are? It sounds to me more like these are 'proper' elements of the BAC taken one year early, to leave less work for later.

This is what happened to me with my GCE O-levels: I took English lang., Maths, and French when I was still only in the IV form (i.e. a year before I took the other subjects), in order to reduce the workload by getting those 'easy' ones out of the way first.
writeaway Jul 25, 2012:
the phrase as a whole épreuves de français subies par anticipation

looking at the phrase in context makes it clearer/easier

I now see you are a native French speaker, so I assume the meaning is clear. You just want to know how to translate this into English? (ps always with a capital E en anglais......)

Proposed translations

+4
39 mins
Selected

early examinations/first part (rephrase)

In France, you receive a diploma at the end of High School, the "Baccalauréat" (equivalent of the GED in the US). However, you do not pass all the tests for that exam at the same year, it is split over two years.

First, in "Première", you pass what we call "épreuves anticipées" (literally what I suggested), which includes French, biological science and maths (it can variate depending on the student's speciality). "Épreuves anticipées" is a well-known term that is always recognized anywhere in France, and is the valid name for the first part of the Baccalauréat examination.

For that reason, I do not think it is correct to translate literally the term without explanation, but that it would be much better to refer to those exams as what they are as opposed to vaguely calling them "examinations taken a year before", all because they are an actual and very clear first step of the diploma.

I suggest you rephrase it, and try something like this "grade report card obtained during the early examinations of the Baccauréat, at the end of the 11th grade".

You can also try other solutions, such as referring to it as the first part of the diploma (which it is) and maybe use another term for the course year other than 11th grade, depending on the context of your translation.
Peer comment(s):

agree Tony M : Absolutely agree with your explanations, though slight qualms about the actual terms you suggest...
2 mins
Thank you. I can't really see any other terms though. In actuality, these examinations really are the first part of the Baccalauréat (every teacher relentlessly tells you so), so I believe it could make for an accurate translation.
agree cchat : With the idea, but not necessarily the wording. And some candidates don't "pass" their Baccalauréat, because they fail.;-)
8 mins
Very true. Thank you.
agree Sheila Wilson : My choice is for first part. You don't know whether you've passed the Bac until the second part, a year later.
58 mins
Thank you.
agree Nikki Scott-Despaigne : "First part" is my chocie too. See my reference post. And "sit" for exams of course, pass means success.
1 day 1 hr
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for this answer and all the additional information about the French system. "
-1
12 mins

bac mock exam

a suggestion

Peer comment(s):

neutral Tony M : But isn't that an 'examen blanc'? The 'épreuves' are usually the individual subject papers or tests within the overall 'BAC' / But that's not what 'subies par anticipation' means here.
5 mins
Oui, c'est un examen qui ne compte pas, une repetition en quelque sorte. Je pemsais que le terme 'anticipation' ici signifiait cela: Apres reflexion, je vois que je me suis trompee et que c'est vous qui avez raison.
neutral SafeTex : mock baccalaureate exam (word order !!)
22 hrs
disagree Nikki Scott-Despaigne : The "épreuves anticipées" are not mock exams, but exams taken a year early. This is generally the case for French and a couple of other subjects, which differ acocording to the programme chosen.
1 day 1 hr
Something went wrong...
19 mins

taken (a year) early

Usually, 'par anticipation' conveys the notion of doing something earlier than expected, like with the early repayment of a loan.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2012-07-25 15:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

If you Google it, you'll find this ref.: (sorry, can't post it as a link, but should be easy to find)

DOSSIER DE CANDIDATURE AU DOUBLE DIPLÔME

www.univ-paris1.fr/.../Dossier_de_candidature_20...

Le relevé des notes obtenues aux épreuves de français de l'examen du Baccalauréat subies par anticipation à la fin de la classe de première,. - Le relevé des ...

This makes it quite clear that it is indeed the final, 'proper' marks for the FR part of the BAC, apparently taken a year earlier than the other subjects.

CQFD
Peer comment(s):

neutral Kévin Bernier : I think this makes for a too vague translation. See my suggestion.
21 mins
Merci, Kévin ! given the context, I think this would do, especially as it is similar to the equivalent terminology in EN.
neutral cchat : It's not a year early as a special case. All candidates take their Baccalauréat exams for French at the end of Première.
43 mins
But there's absolutely nothing in my suggestion to imply it is a "special case"; this is standard practice in the UK too, at least for GCSEs
Something went wrong...
-1
3 hrs

taken in preparation

Hello,

If they are preliminary test, then couldn't "par anticipation" mean "in preparation for"?

par anticipation = in anticipating = in preparation


I hope this helps.
Peer comment(s):

disagree Nikki Scott-Despaigne : The "épreuves anticipées" represent the 1st part of the baccalauréat, now sat in two parts. The results obtained count towards the final result.//I do agree s/times Matt, nothing perso! I'm sure of myself here; see my ref post. My aim is to help the Asker
22 hrs
I can always count on you to be neutral and to disagree, but never agree. LOL. You may be right, but the Asker said they were similar to preliminary exams. Just teasing...I would want you to disagree if you really thought I was wrong. Très bon week-end!
Something went wrong...
-1
2 days 3 hrs

taken in anticipation (neutral-sounding)

Hello,

I don't know why this wouldn't work. It is neutral-sounding and conveys the same idea as the French. Remember that you have to consider the sentence as a whole (yes, it is like the "first part" of the final exam, but it is jus

Yes, it is the first part of the final exam to be taken a year later, but this part if usually just French literature/language-related, if I am not mistaken. And even though it counts towards the final exam result, it is just one small part (if passed, it leaves more time to concentrate on other parts of "end" part of the final exam).


I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days9 hrs (2012-07-28 23:38:50 GMT)
--------------------------------------------------

No need to have a word following "anticipation" in natural-sounding English. See here:

Wiktionary. n. A taste beforehand; n. A sample taken in anticipation. GNU Webster's 1913. n. A taste beforehand; enjoyment in advance; anticipation. v. To taste ...

http://www.wordnik.com/words/foretaste
Peer comment(s):

neutral Tony M : The 'anticipé' part can be all sorts of subjects, not JUST French; however, I don't think 'anticipation' works in EN (well, except for Frank'n'Furter!), since it begs the question "anticipation of WHAT?"
5 mins
There is not need to have anything after "anticipation" in English. I can find many examples without it. The context makes it clear that it is in anticipation of the "big" final part of the final exam the following year.
disagree Kévin Bernier : The name "épreuves anticipées" is a total false friend. This is not an examination designed in anticipation to the real thing, we have the Baccalauréat blanc for that. It is not meant to be a neutral term, it is literally the first step to taking the exam
1 day 6 hrs
Hello. You're not understanding what I mean by "anticipation". You take the first small part of the final exam in anticipation of the second big part (a year later). In other words, "anticipation" = looking ahead to the second part on taking first part)
Something went wrong...

Reference comments

47 mins
Reference:

Description of the French system, in English

As you can see, they are not taking the exams early as a special case.
All candidates take certain subjects at the end of Première, so that the teaching and exam schedule is lighter in Terminale.
Something went wrong...
1 day 2 hrs
Reference:

Educsol reference

http://eduscol.education.fr/cid46205/epreuves-du-baccalaurea...

The baccalauréat is currently undergoin change. Those who started the "seconde" last year, rentrée 2011 and who were in "première" last year 2011-2012, sat what are described as "épreuves anticipées" this year. Next year, 2012-2013, in "terminale", they will be sitting the greater part of their exams.

My daughter, in "seconde" last year and this year in "première", sat her "éprevues anticipées" this year in French, (poetry and oral), Life Sciences and a Personal Project. She passed and will not have to sit these exams next year, leaving her more time to concentrate on Economics and Scoial Sciences, History/Geography and Maths.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2012-07-26 16:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

In addition to vicariously sweating it out with my daughter, sicne Janbuary 2012, I have been working as an SEN teaching assistant to a girl who has lost her sight and who is doing the same course, in a different lycée to the one where my daughter is. I actually "sat" the "épreuve anticipée de français" this year, acting as a secretary to the girl I've been assisting.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2012-07-26 16:51:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bac-es.net/bac/reussir-les-epreuves-anticipees-du...

Les épreuves anticipées au Bac ES sont très importantes car se sont les premières épreuves de l’examen pour l’élève. Réussir les épreuves de SVT et de Français vous permettrons d’obtenir des points d’avances et de vous sentir en confiance à l’approche des épreuves de terminale.
Retrouvez ci-dessous tous les éléments importants et nécessaires pour bien réviser les épreuves anticipées et réussir le Bac ES en 1ère !




Leur faute de frappe, pas la mienne!!!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2012-07-26 17:13:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ac-orleans-tours.fr/examens_et_concours/resultats...

Scroll down to see the "épreuves anticipées", (EA) results for which are only available if you have a couple of code numbers etc. The final bac results are published and available to the public. The EA are only held for the bac général and technologique, the bac "pro" take all three years into account, so there is no EA for the "pro".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2012-07-26 17:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

And last but not least :

http://www.ac-orleans-tours.fr/examens_et_concours/examens/d...

Epreuves anticipées des baccalauréats général et technologique
En savoir plus...

Des informations complémentaires sur Eduscol : programmes, conseils, exemples...

Informations générales

Les épreuves anticipées sont des épreuves subies en classe de première, un an avant les épreuves terminales.

Vous trouverez ci-dessous des documents d'information destinés à vous aider pour votre inscription :
Peer comments on this reference comment:

agree MatthewLaSon : You seem to know what you're talking about here. But I misunderstood and stand corrected. It's obvious this is just the first round of exams. I am not sure, though, of the best way to translate it, considering the sentence as whole.
7 hrs
I'm mega sure of this one for family and professional reasons dating back to this year's "épreuves anticipées". I was actually a secretary to a partially-sighted pupil this year and then invigilated on other exams of the "épreuves anticipées".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search