Glossary entry

French term or phrase:

Poste Blindé

English translation:

Gas Insulated Substation

Added to glossary by Manoj Chauhan
Aug 26, 2012 15:19
11 yrs ago
4 viewers *
French term

Poste Blindé

French to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Tender dossier
This term is appeared in the tender dossier (for supply & implementation)
Poste Blindé 220/60 kV de RAVIN BLANC- 2*120 MVA (Extensible à 3 x 120 MVA)

Discussion

B D Finch Aug 26, 2012:
Context again "Poste" can mean a variety of things that would be expressed differently in English. One needs to know what the "poste" in question is before it is possible to offer a translation.
Nikki Scott-Despaigne Aug 26, 2012:
Context Blindé by what against what? Do you have any more context? The sentence before and the one following would help.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Gas Insulated Substation

Gas Insulated Substation


Poste Blindé 220/60 kV de RAVIN BLANC- 2*120 MVA (Extensible à 3 x 120 MVA)

Gas Insulated Substation comprising Step-Down Transformers 220/60kV (from 220kV to 60kV) located at RAVIN BLANC (Algeria) - two units of 120 MVA power each (extensible to 3 units of 120 MVA power each).

"Postes GIS "blindés"
Les postes à isolation gazeuse, appelés en France PSEM (postes Sous Enveloppe Métallique), ou GIS (Gas Insulated Switchgear). On parle parfois de « postes blindés »."
[http://www.eureos.net/postes-haute-tension/postes-electrique...]

"What is gas insulated substation(GIS) ?
A gas insulated substation is an electrical substation in which the major structures are contained in a sealed environment with sulfur hexafluoride gas as the insulating medium. Gas insulated substations originated in Japan where the there a major need to develop technology that would allow substations to be made as compact as possible...."
[http://in.answers.yahoo.com/question/index?qid=2009061801173...]

Peer comment(s):

agree Tony M : Well found! I was getting there...
2 mins
Thanks!
agree Dr Lofthouse
58 mins
Thanks!
agree chris collister : I assume "blindé" is covered by "Sous Enveloppe Métallique" - both armoured and screened
14 hrs
yes, thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks once again for your appropriate answer, Regards, "
47 mins

armoured substation

nous avons comme info : 220/60 kV
Peer comment(s):

neutral Tony M : Of the several possible meanings of 'blindé', I would say that this is probably the least plausible in this context — though the only way to be sure is to know a whole lot more about the wider context!
14 mins
neutral Daryo : more in the meaning of being "enclosed", although it's got to be a pretty strong enclosure as the gas inside is under pressure.
54 mins
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Source text

OK, this appears to be the source text from which this short extrat is taken:

http://www.made-in-algeria.com/data_4/ao_imprim_report.php?p...

Doesn't help a lot, though the rest of the tender document probably would...
Peer comments on this reference comment:

agree writeaway : nice that you were kind enough to provide context since requests to asker were completely ignored
25 mins
Thanks, W/A! Yes, it wans't exactly hard to find, and as it's clearly in the public domain...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search