Glossary entry

Russian term or phrase:

допроса батогами

English translation:

interrogation under thrashing with rods

Added to glossary by Vladyslav Golovaty
Dec 25, 2012 05:35
11 yrs ago
Russian term

допроса батогами

Russian to English Social Sciences History
Наиболее активные сторонники бунта были уничтожены. Всякое слово, сказанное против императрицы, каралось; сочувствие самозванцу наказывалось плетью, тюрьмой, смертью.
Николай Петрович был уверен, что нельзя никому доверять, что даже надёжный человек может позволить себе оплошность, а возможная цена таких оплошностей – восстание в Москве, значит – смерть от восставших или не менее суровое наказание от императрицы. Поэтому Николай Архаров даже в незначительных заговорщицких делах разбирался лично. Однажды «дворовой графа Толстого Василий Пустынин в питейном доме близ Зачатьевского монастыря пил с другими людьми за здоровье императора Петра III. После **допроса батогами** Пустынин сообщил – четверо дворовых говорили ему, что «слышали де, Пётр III жив, и Пугачёв сделан от него главным командиром». В этих народных толках слышались и сочувствие восстанию Пугачёва, и наивная вера в «хорошего царя»… Дворовые были допрошены и «признались, что о том говорили с проста. Архаров [лично] допытывался, не знают ли они о партии Пугачёва и не принадлежат ли к ней. Дворовых вернули их владельцу с тем, чтобы впредь не допускать дерзкого вранья»[40]. Так же известно, что по приказу Николая Петровича был отдан для пыток и 78-летний Василий Чижов, шептавший своим товарищам, что уже к Пасхе генерал Пётр Еропкин[14] будет повешен, а над телом его станет насмехаться Пугачёв. Чижов в пытках признал за собой вину, но при этом заявил, что к восстанию отношения не имеет, что болтал только для весёлости его заскучавших собутыльников. В конце концов, старика отпустили – наказали молчать, о глупостях таких больше не заговаривать, и любить императрицу свою.
В Москве восстания не случилось.
interrogation by canning?
Change log

Dec 31, 2012 18:22: Vladyslav Golovaty Created KOG entry

Proposed translations

+2
1 day 6 hrs
Selected

interrogation under thrashing with rods

батог – это палка или толстый прут, применявшийся для телесных наказаний, розга (не кнут), напр.укр. батіг – це кийок, палиця, палка, прут (LingvoHist. Dictionary) О наказании: поркa прутом (обычно берёзовым) e.g.: Прута хочешь?.. нет? Тогда слезай с дерева! why birch rods as a rule? = light & flexible for the same “amount” of pain. Порка (наказание) flogging; thrashing, lashing; (розгами ) birching; (хлыстом ) whipping; (ремнём ) strapping.
cudgel [ˈkʌdʒ(ə)l] 1. Noun, a short, thick stick used as a weapon (Oxford dictionary) e.g.: take up the cudgels for smb.
Example sentence:

“The condition of the people leaves much to be desired. I shall make a point of taking up the cudgels in the House...” (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part I, ch. V)

Peer comment(s):

agree cyhul
1 day 5 hrs
Большое спасибо!
agree NataliaShevchuk : good point!
3 days 10 hrs
Thank you, Natalia!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
31 mins

interrogation whipping

flagellation or whipping

--------------------------------------------------
Note added at   32 min (2012-12-25 06:08:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://npnbontang.blogspot.com/2012/10/technique-interrogati...
Something went wrong...
1 hr

after they'd beaten him with a whip

Немного больше соответствует стилю текста, по моему мнению
Something went wrong...
2 hrs

cudgeling

After some (severe) cudgeling, Pustynin confessed that...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search