Glossary entry

French term or phrase:

Sans jouer à se faire peur, il faut bien savoir que

English translation:

Without being alarmist, the fact is that ....

Added to glossary by Jane F
Jul 15, 2013 17:53
10 yrs ago
1 viewer *
French term

Sans jouer à se faire peur, il faut bien savoir que

French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
This phrase is taken from an article about the effects of the overuse of antibiotics in medicine. It appears at the beginning of the third paragraph and is part of the following sentence.

Sans jouer à se faire peur, il faut bien savoir que l’arsenal thérapeutique dont disposent les médecins est aujourd’hui limité, avec très peu de nouveaux antibiotiques en développement et la disparation progressive de « vieux » traitements.

I would translate it as:

Without risking scaring ourselves, it's important to recognise that......

Does anyone have any other suggestions?

Many thanks
Change log

Jul 15, 2013 17:59: philgoddard changed "Field" from "Bus/Financial" to "Other" , "Field (specific)" from "Finance (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "Letter regarding exit fro" to "(none)"

Jul 26, 2013 07:00: Jane F Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Nikki Scott-Despaigne

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+10
1 hr
Selected

Without being alarmist, the fact is that ....

another suggestion
Peer comment(s):

agree tkyrs : I like this turn of phrase the best
26 mins
thanks tkyrs
agree philgoddard
30 mins
thanks Phil
agree Helen Shiner : or to avoid being alarmist...
1 hr
thanks Helen
agree AllegroTrans
2 hrs
thanks AllegroTrans
agree Yvonne Gallagher
3 hrs
thanks gallagy2
agree Nikki Scott-Despaigne
3 hrs
thanks Nikki
agree Sheri P
4 hrs
thanks Sheri
agree Simon Mac
8 hrs
thanks Simon
agree Evans (X)
12 hrs
thanks Gilla
agree Sophie Oliveau-Moore
1 day 1 hr
thanks Sophie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you I think this is the best answer"
+6
16 mins

Without wishing to be a scaremonger, it's important to recognise that...

Without meaning any offence, I think your suggestion is a little clunky, although technically correct.
Peer comment(s):

agree Huw Davies
1 min
agree Sheri P
6 mins
agree Daryo
6 mins
agree philgoddard : This only works if the article is written in the first person, and Writeaway's context shows that it's not. I think "without scaremongering" would be better, and more concise.
6 mins
agree AllegroTrans : agree with Phil
3 hrs
agree Yvonne Gallagher
4 hrs
Something went wrong...
23 mins

Without playing on fear, it is important to know that...

Hello there,

If it were me, I might translate the whole thing as followed ----
"Without playing on fear, it is important to know that today the therapeutic equipment which doctors utilize is now limited, with very few new antibiotics in development and the progressive disappearance of "old" treatments."
I hope this helps you out a bit. Let me know what you think, cheers!
Something went wrong...
7 hrs

Without tripping on fear, it must be said that

To me, the Fr expression indicates getting a kick out of scaring oneself, like an adrenalin rush from a dangerous activity.

Low confidence because I fear (!) my answer may be too slangy for a newspaper article. But you get the picture :)
Example sentence:

Not wishing to be tripping on fear...

Not to be tripping on fear, it must nonetheless be said that...

Something went wrong...
3 days 23 hrs

While not wanting to drum up fear, the fact is that

another way of turning it...
Something went wrong...

Reference comments

14 mins
Reference:

Full context

...
Sans jouer à se faire peur, il faut bien savoir que l'arsenal thérapeutique dont disposent les médecins est aujourd'hui limité, avec très peu de nouveaux antibiotiques en développement et la disparition progressive de "vieux" traitements. C'est pourquoi mieux prescrire les antibiotiques est devenu une urgence absolue.
....
http://www.lepoint.fr/editos-du-point/anne-jeanblanc/antibio...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search