Mar 27, 2014 12:28
10 yrs ago
Russian term

при наличии легализации (апостиля)

Russian to German Law/Patents Law (general)
Таким образом, свидетельство о рождении ребенка-гражданина Республики Беларусь, выданное компетентными органами ФРГ с соблюдением законодательства ФРГ (в том числе, без присвоения ребенку отчества), будет признано в Республике Беларусь при наличии легализации (апостиля).

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

solange eine Legalisation bzw. Apostille vorliegt

Legalisation и amtliche Beglaubigung, строго говоря, разные вещи.
Peer comment(s):

agree Sybille Brückner : wenn eine Legalisation bzw. Apostille vorliegt
2 hrs
agree Christiane Klier
1 day 3 hrs
agree Max Chernov : Смотря кем выполняется легализация, но тоже верно.
1 day 17 hrs
disagree Veronika Jefremowa-Schulten : "solange" здесь не подходит
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

bei Vorliegen einer amtlichen Beglaubigung (Apostille)

... wird bei Vorliegen einer amtlichen Beglaubigung (Apostille) in der Republik Belarus anerkannt.
Peer comment(s):

disagree Dmitri Platonov : Legalisation и amtliche Beglaubigung, строго говоря, разные вещи. "amtliche Beglaubigen" может каждый, у кого есть Dienstsiegel, см. http://de.wikipedia.org/wiki/Beglaubigung. В отличие от этого Legalisation - строго прописанная конкретная процедура.
6 mins
можно спросить, в чем разница, хотя бы в этом контексте?
agree Max Chernov : И здесь я бы не вводил различий.
1 day 17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search