This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 5, 2014 11:12
9 yrs ago
English term
operation duplicate
English to Russian
Bus/Financial
Finance (general)
договор банковского вклада
Раздел из договора банковского вклада с каталонским банком La Caixa, касающийся услуги Linea Abierte - "открытая линия" (это название услуги интернет-банкинга данного банка). В разделе указываются ФИО владельца счета, его идентификационный номер, номер договора и дата вступления его в силу, стоимость услуги (0 евро), а также пустой подраздел "excluded products".
Среди всей этой информации, под информацией о владельце счета и его адресе, отдельной строчкой присутствуют слова: Operation: duplicate (визуально они не привязаны ни к какому другому сегменту информации)
Буду благодарен за варианты перевода.
Среди всей этой информации, под информацией о владельце счета и его адресе, отдельной строчкой присутствуют слова: Operation: duplicate (визуально они не привязаны ни к какому другому сегменту информации)
Буду благодарен за варианты перевода.
Proposed translations
(Russian)
3 | операция: дубликат | Igor Kondrashkin |
Proposed translations
3 hrs
операция: дубликат
Раз контекста нет, то советую прямо так и перевести, как написано. Тем более, что в правильности составления английского текста испанцами уверенности нет, не так ли?
Example sentence:
=
Note from asker:
Игорь, спасибо за ответ. Действительно, в этом документе имеется определенная специфика английского языка, хоть и небольшая. Что касается "operation: duplicate", полагаю, что, возможно, речь идет о какой-то особенности функционирования услуги "Linea abierta" ("дублирующее действие"?). Пока оставляю вопрос открытым. |
Something went wrong...