Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
softening event
French translation:
événement apaisant/ atténuation
Added to glossary by
Chakib Roula
Dec 10, 2014 18:17
9 yrs ago
English term
softening event
English to French
Social Sciences
Psychology
psychothérapie
Dans le contexte du modèle de thérapie conjugale centrée sur l'émotion =>
«Although EFT does not explicitly talk about acceptance and stepping out/coming forward, further research focusing on these qualities and their connection to the positive interaction cycle and softening events could enrich the EFT framework.»
Merci de votre aide!
«Although EFT does not explicitly talk about acceptance and stepping out/coming forward, further research focusing on these qualities and their connection to the positive interaction cycle and softening events could enrich the EFT framework.»
Merci de votre aide!
Proposed translations
(French)
3 +1 | événement appaisant/ atténuatation | Chakib Roula |
3 | amortissant/amortisseur | Leman (X) |
3 | rapprochement | Didier Fourcot |
Change log
Dec 12, 2014 16:26: Chakib Roula Created KOG entry
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
événement appaisant/ atténuatation
Based on my instinctive understanding of the general conetxt.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-12-10 18:40:38 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon type:Apaisant not appaisant.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-12-10 18:40:38 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon type:Apaisant not appaisant.
Example sentence:
Les résultats démontrent que les structures et les fonctions du soutien social liées à l'atténuation de la détresse ne sont pas les mêmes....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Chakib et Abel!"
1 hr
amortissant/amortisseur
En dehors de 'apaiser' et 'atténuer', le verbe 'amortir' communique bien ce sens de réduire le choc.
1 day 29 mins
rapprochement
Plutôt loin du mot à mot c'est vrai, mais c'est le terme que j'utiliserais à la place de ce "softening event" pour quelque chose qui en théorie du lien sert à le resserrer ou le renforcer
Le rapprochement serait alors dans la ligne du "stepping out/coming forward": un acte "softening" pour la relation
Le rapprochement serait alors dans la ligne du "stepping out/coming forward": un acte "softening" pour la relation
Something went wrong...