KudoZ question not available

English translation: Social security number

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:No. S.S.
English translation:Social security number
Entered by: Rimas Balsys

21:14 Mar 4, 2015
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Human Resources
French term or phrase: No. S.S.
This is an employment contract.
In the intended employee's contact details is the following info:
**No. S.S.** 1 66 10 78...[I've redacted]
The number is clearly a phone number.
What is "S.S." ??

Many thanks as always :-)
Rimas Balsys
Local time: 00:57
Social security number
Explanation:
Numéro de sécurité sociale in French.

The beginning 1 66 10 78 means:
1: male
66: year of birth
10: month of birth
78: département of birth

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2015-03-04 21:19:42 GMT)
--------------------------------------------------

NB: IF we're talking about France, not another country.
Selected response from:

Thomas T. Frost
Portugal
Local time: 08:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9Social security number
Thomas T. Frost


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Social security number


Explanation:
Numéro de sécurité sociale in French.

The beginning 1 66 10 78 means:
1: male
66: year of birth
10: month of birth
78: département of birth

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2015-03-04 21:19:42 GMT)
--------------------------------------------------

NB: IF we're talking about France, not another country.

Thomas T. Frost
Portugal
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Melissa McMahon
3 mins
  -> Thanks

agree  Tony M
11 mins
  -> Thanks

agree  Anne Bohy
17 mins
  -> Merci

agree  Chakib Roula
22 mins
  -> Merci

agree  Daryo: you can always try to call the number ...
56 mins
  -> Merci

agree  Simon Charass
1 hr
  -> Thanks

agree  writeaway: to quote George Clooney, what else? But not just in France... /agree, steamship doesn't really seem to work in the context (and it's one word.....)
3 hrs
  -> What else? "No SteamShip" - if they were hiring a sailor and didn't want steamship experience :-)/2 words was deliberate for this context, now corrected in case it offends :-)

agree  KMPrice
3 hrs
  -> Thanks

agree  Nikki Scott-Despaigne: No need to make any call here. It's the individual's Sécu number.
1 day 2 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search