Apr 14, 2015 20:00
9 yrs ago
1 viewer *
German term

dufttechnisch

German to English Marketing Cosmetics, Beauty
What does this word mean? dufttechnish

The whole phrase: Alle drei Konzepte geben dufttechnish in meinen Augen nichts her

This is for marketing research relating to images of fragrance packaging, in which participants shared their opinions on how the packaging made them feel.
Change log

Apr 14, 2015 20:05: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Marketing / Market Research" to "Cosmetics, Beauty" , "Field (write-in)" from "dufttechnisch " to "(none)"

Apr 21, 2015 20:35: Yorkshireman changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): heidi (X), Lancashireman, Yorkshireman

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Eleanore Strauss Apr 15, 2015:
Lancashireman Point taken. I had not seen that. Was not meant as critique.. just my 2 "scents"
Lancashireman Apr 15, 2015:
ElliCom The points you raise have already been addressed lower down the page. See note added at 28 mins: "None of the three packaging concepts manages to convey the fragrance element."
Scent-wise was never intended as "marketingspeak" but to reflect the register that the interviewee was using and as an approximate equivalent to the -technisch suffix. Asker's original query: "What does this word mean? dufttechnisch."
Eleanore Strauss Apr 15, 2015:
Fragrance Actually, in this industry (in which I have done intensive work) the most commonly used and best term is fragrance. So it would be something to the effect of: All three concepts do not project much with regard to (in terms of) the fragrance. Scent-wise or aroma-wise might be an actual marketing text. For market research that seems to me a bit too "marketingspeak".
BrigitteHilgner Apr 15, 2015:
@ Johanna Timm Ich habe das mehrfach in der Marktforschung erlebt: Da hat ein Unternehmen eine Idee in Bezug auf ein Parfüm, dann werden erst einmal mögliche Namen dafür getestet ("Welchen Duft stellen Sie sich vor, wenn Sie XXXXX hören? Was verbinden Sie damit?" etc.), dann Marketingmaterial, das zu dem bevorzugten Namen passen könnte und wenn die Marketingkampagne mehr oder weniger steht - ERST DANN wird der dazu passende Duft kreiert. Das mag nicht bei allen Herstellern in dieser Reihenfolge ablaufen, aber zumindest ein paar US-amerikanische Anbieter machen es so.
Johanna Timm, PhD Apr 14, 2015:
packaging? So this comment is made about the packaging concepts? I assume that just as in your previous question, the participants do not actually have a chance to test a fragrance, right?

Proposed translations

+6
10 mins
Selected

aroma-wise / scent-wise

= as regards aroma/scent

Nothing to do with technology. Increasingly, the suffix '-technisch' is added to nouns to turn them into adjectives. This is another of your interviewees, hence my (ghastly) suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2015-04-14 20:14:16 GMT)
--------------------------------------------------

or into adverbs (as here).

Translation-wise (ha ha), I wouldn't normally countenance the use of '-wise', but it sounds like the sort of thing someone would say in a survey.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2015-04-14 20:28:57 GMT)
--------------------------------------------------

None of the three packaging concepts manage to convey the fragrance element.
Note from asker:
I don't know where they got these people from, but the writing for the most part is very low level (numerous typos, poor grammar, etc.) and most of my translation is based on assumptions. Thank you for the help, I appreciate it very much!
Peer comment(s):

agree rainerc (X)
2 mins
agree Ramey Rieger (X) : Scent-wise seems appropriate for this text, but I prefer regards. Regards
1 hr
Thanks, Ramey. It is indeed a matter of register.
agree Susanne Rindlisbacher : I prefer scent to aroma
1 hr
agree heidi (X) : Kudos to you for the excellent translation of the entire sentence (in your note added at 28 mins).
9 hrs
agree Gudrun Wolfrath
12 hrs
agree Yorkshireman : Good last note! Considering scent as a factor, none of... might also work if the copy is more technical
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!!"
+3
28 mins

with regard to the scent

As in "vom Duft her..."
Peer comment(s):

neutral Lancashireman : See above ("as regards aroma/scent" at 10 mins) // OK. Found it. KudoZ Rule 4.2: "All options cannot be covered in one answer."
1 min
Sure, but all options cannot be covered in one answer. The two answers are different and that gives the asker a chance to choose. // :)
agree Ramey Rieger (X) : I prefer this option on principle, but Lancashireman's for this context.
43 mins
Thanks!
agree BrigitteHilgner
9 hrs
Merci vielmal!
agree Gudrun Wolfrath
12 hrs
Danke vielmal Gudrun!
Something went wrong...
2 hrs

In terms of how this scent is composed

"In terms of how this scent is composed, all three concepts come up short, in my opinion."

Dufttechnisch refers to the composition of the scent. You can't just ignore that, in my opinion.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-04-14 22:08:30 GMT)
--------------------------------------------------

Change sentence accordingly, if more than one scent is involved..
Something went wrong...
+1
4 hrs

say nothing about the scent

I would say

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-04-15 00:49:04 GMT)
--------------------------------------------------

"technisch" forgetish as it's a sad trend in German to make things sound more "technical" than they are

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-04-15 00:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

just see it as it is

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-04-15 00:53:01 GMT)
--------------------------------------------------

fragrance


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-04-15 01:32:47 GMT)
--------------------------------------------------

as I see it
Peer comment(s):

agree oa_xxx (X) : or don't say anything/none of the concepts tells you anything about the actual fragrance etc.
20 hrs
Something went wrong...
7 days

In terms of implied fragrance

If this is about "Packshots", and how they affect the perception of a proposed product in the eyes (and, in this case, virtual noses) of consumers, the above would appear to be what they are on about.

The packaging must be designed (both the box and the bottle, if it’s perfume) to make the prospective customer wish to buy the particular fragrance planted subliminally in the mind purely by visual means - without, of course, ever having smelled it.

Marketing is all about the perception of various attributes, tonalities, awareness, emotion, visual impact, connotations and all sorts of other things that motivate or trigger the purchasing impulse and make you buy things you probably never wanted in the first place.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search