Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
reference
Russian translation:
рекомендация
English term
reference
the context:
I was wondering if you could be a reference for me. Please fill in the professional reference form enclosed.
4 +2 | рекомендация | Tatiana Grehan |
5 +1 | рекомендация | Alexander Teplitsky |
4 | рекомендатель | Alexander Kozhukhov |
May 22, 2015 10:54: Tatiana Grehan Created KOG entry
Non-PRO (1): Vanda Nissen
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
рекомендация
professional reference - профессиональная рекомендация: http://offshore.kplaw.ru/faq/profreferenceletter.shtml
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-05-15 02:46:00 GMT)
--------------------------------------------------
Все правильно, вот только по-русски не говорят "... если вы сможете дать...", а также "вы" в данном случае следует писать с заглавной буквы: "Сообщите мне, пожалуйста, сможете ли Вы дать мне профессиональную рекомендацию..."
Спасибо Татьяна! Этот вопрос для меня лично. :) Вы сможете мне сказать, правильно ли эти предложения? "Сообщите мне, пожалуйста, если вы сможете дать мне профессиональную рекомендацию и заполнить анкету. Это очень важно для меня, и я буду вам благодарна за помощь в этом деле." |
Спасибо большое! |
рекомендация
Спасибо Александр! |
рекомендатель
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2015-05-15 14:53:48 GMT)
--------------------------------------------------
Из словаря ABBYY Lingvo x5: Reference: 3) а) отзыв, рекомендация; поручительство good / positive reference — хорошая, положительная рекомендация to give / provide a reference — давать рекомендацию Syn: recommendation , testimonial б) поручитель (лицо, дающее рекомендацию); "Рекомендатель" - тот, кто дает рекомендацию кому-либо.
Something went wrong...