Glossary entry

English term or phrase:

fat shaming

Polish translation:

zawstydzanie z powodu otyłości

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Sep 11, 2015 18:22
8 yrs ago
4 viewers *
English term

fat shaming

English to Polish Science Other appearance
The researchers, from University College London (UCL), said their findings contradict the common perception that "fat shaming" helps people lose weight.

They suggested that people may "comfort eat" as a result of being discriminated against because of their weight.

"There is no justification for discriminating against people because of their weight," said lead author Dr Sarah Jackson from UCL.

"Our results show that weight discrimination does not encourage weight loss, and suggest that it may even exacerbate weight gain.

"Previous studies have found that people who experience discrimination report comfort eating. Stress responses to discrimination can increase appetite, particularly for unhealthy, energy-dense food.
Change log

Sep 19, 2015 12:21: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

George BuLah (X) Sep 12, 2015:
piętnowanie i zawstydzanie oba słowa są tu równorzędnie doskonałe!

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

zawstydzanie z powodu otyłości

propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-09-12 11:03:01 GMT)
--------------------------------------------------

jest nawet angielskie określenie na takie działania: fat shaming (czyli zawstydzanie z powodu tuszy)

http://agnieszkastein.pl/za-gruby/

cccccccccccc
Szykanowanie i zawstydzanie ludzi z powodu ich otyłości może prowadzić do jeszcze większego przybierania na wadze
http://www.biomedical.pl/aktualnosci/dyskryminacja-ludzi-oty...
cccccccccccccccccccccc

Nastolatki popełniają dużo dietetycznych błędów prowadzących do otyłości. .... nie należy też w żaden sposób dokuczać ani zawstydzać go z powodu otyłości.
http://superlinia.pl/kuracja_odchudzajaca_dla_nastolatkow/
ccccccccccccccccccccc

po angielsku jest już nawet określenie "fat shaming", czyli zawstydzanie kogoś z powodu jego tuszy), uznałam, że jest rodzaju żeńskiego.
http://metrocafe.pl/metrocafe/1,145523,15969300,Godzilla_na_...
Peer comment(s):

agree mike23 : That's my first thought
13 hrs
Dziękuję Michale. Jesteśmy na tej samej częstotliwości.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

zawstydzanie/ośmieszanie otyłych

Ośmieszanie otyłych ang. ‘fat shaming’ może przyczynić się zwiększania otyłości i nadwagi. Tak wynika z najnowszych badań opublikowanych przez naukowców z prestiżowego University College London (UCL) i opublikowanego na łamach magazynu Obesity. - http://cukrzycapolska.pl/wiadomosci/osmieszanie-otylych-powo...
Something went wrong...
+1
13 hrs

piętnowanie, (społeczny) ostracyzm wobec osób otyłych

Propozycja
Peer comment(s):

agree Dimitar Dimitrov
1 day 8 hrs
dzięki
Something went wrong...
+4
13 hrs

piętnowanie otyłości

piętnowanie otyłości

Taki termin można spotkać
https://www.google.pl/#q="piętnowanie otyłości"
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Dobra opcja.
2 hrs
Dziękuję, Frank i pozdrawiam serdecznie
agree Tomasz Poplawski
19 hrs
Dziękuję bardzo
agree Dimitar Dimitrov
1 day 7 hrs
Dziękuję bardzo
agree Swift Translation
3 days 3 hrs
Dziękuję pięknie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search