Glossary entry

Italian term or phrase:

ma a torto

English translation:

however erroneously

Added to glossary by Inter-Tra
Nov 11, 2015 15:51
8 yrs ago
Italian term

ma a torto

Italian to English Other Science (general) magazine article about plastic pollution in the world\'s oceans
The sentence refers to the lack of talk about plastic pollution in the Mediterranean.

Context (following the opening paragraph about the 5 major "gyres" or "garbage patches" in the world's larger oceans):

"Si parla meno, ma a torto, del fatto che questo problema colpisce anche il Mediterraneo, che essendo un mare chiuso, presenta criticità aggiuntive..."

What do you think of "albeit wrongly"? Does it fit here? Thanks.
Change log

Nov 16, 2015 08:54: Inter-Tra Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): James (Jim) Davis

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

6 hrs
Selected

however erroneously

'wrongly' is also fine
Note from asker:
I chose your answer in order to keep the repetition of the phrase "people are talking about" as the opening sentence in the first two paragraphs, as desired by the client. Thanks, fbbest!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all for your help."
+2
6 mins

reword

While I think your suggestion is perfectly fine, TBH I would be inclined to reword, something like: "While the Mediterranean is widely believed to be less affected, the problem is just as pressing here: being a..."

And so on. Just a suggestion, but you get the idea. Buon lavoro!
Peer comment(s):

disagree Tom in London : Just saying "reword" isn't worth a score of 4.
20 mins
agree philgoddard : You didn't just say "reword", you offered a perfectly good suggestion.
3 hrs
Thanks Phil - glad to see someone actully bothered to read my answer!!
agree Shera Lyn Parpia
17 hrs
Thank you Shera Lyn!
agree Pompeo Lattanzi
23 hrs
Something went wrong...
26 mins

mistakenly (see comment)

= (for example)

This problem also affects the Mediterranean, which as an enclosed sea presents additional critical issues but which, mistakenly, is less talked about
Something went wrong...
18 hrs

but wrongly

IMHO this is just too easy. Why make a meal of it?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search