Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
amuse-bouche
Spanish translation:
entremés
English term
amuse-bouche
Estoy traduciendo la descripción de un producto alimentario. El contexto es:
Ideal for single serving (amuse-bouche)
Sé que es un término que apareció con la Nouvelle Cuisine y que se refiere a un aperitivo o entrante que ofrece el restaurante a los clientes. La pregunta es si se usa algun término específico en Español para denominarlo.
Gracias de antemano.
4 +3 | entremés | maría bergós |
4 | "amuse-bouche" | Cecilia Gowar |
3 | bocado | Yvonne Becker |
3 | aperitivo gentileza de la casa | JohnMcDove |
cosa para picar | JohnMcDove |
Dec 16, 2015 12:39: maría bergós Created KOG entry
Non-PRO (1): abe(L)solano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
entremés
Gracias María. Tu propuesta es interesante, pero me pregunto si no existirá algun término exclusivamente ligado a la Nouvelle Cuisine y que recoja el concepto de sello o carta de presentación del chef. |
agree |
Yvonne Becker (meets criteria)
16 mins
|
Gracias, Ivonne.
|
|
agree |
Cesar BERROZPE
25 mins
|
Muchas gracias, CesBerPer.
|
|
neutral |
JohnMcDove (meets criteria)
: Creeo que "entremés gratuito" o "entremés gentileza del establecimiento" sería lo más exacto... ¿?
3 hrs
|
Gracias John por tu aporte.
|
bocado
Los amuse-bouche son de tamaño pequeño y deben poder comerse de un solo bocado
Gracias Yvonne. Interesante propuesta. También me gusta la expresión que usan en el artículo del link que adjuntas: "complace al paladar". Y resulta novedosa, que era lo que estaba buscando! |
"amuse-bouche"
No tiene una traducción válida, por lo que sugeriría que se conservara el término original, como se ha hecho desde antaño con las creaciones culinarias.
Aquí copio referencias con las que coincido por haber vivido cuatro años en Francia.
http://www.yourdictionary.com/amuse-bouche
a small, savory portion of food served before a meal, typically without charge at restaurants
http://www.merriam-webster.com/dictionary/amuse-bouche
a small complimentary appetizer offered at some restaurants
https://en.wikipedia.org/wiki/Amuse-bouche
An amuse-bouche [aˌmyzˈbuʃ] (plural amuse-bouches) or amuse-gueule [aˌmyzˈɡœl] is a single, bite-sized hors d’œuvre.[1] Amuse-bouches are different from appetizers in that they are not ordered from a menu by patrons, but are served gratis and according to the chef's selection alone. These, often accompanied by a complementing wine, are served both to prepare the guest for the meal and to offer a glimpse into the chef's approach to the art of cuisine.
aperitivo gentileza de la casa
Es decir, es gratuito, y lo ofrece el restaurante, el bar o snack-bar...
Podría ser también un "taster" (amuse-gueule), es decir, una muestra de degustación gratuita, antes de la comida.
El contexto entero sería de agradecer para dar una respuesta totalmente precisa, pero con los datos que te damos creo que puedes tomar tu decisión...
Suerte.
Discussion