Jan 6, 2016 09:40
8 yrs ago
10 viewers *
English term
SOA
English to Russian
Medical
Medical (general)
clinical trials
С новым годом!
Amendments to the protocol:
On SOA, footnote “d”, added information on the Tanner assessment for children.
On SOA, footnote “j” added to clarify dispensation procedure of study medication.
On SOA, footnote “c”, added information on need for additional pregnancy tests based upon local regulations.
Amendments to the protocol:
On SOA, footnote “d”, added information on the Tanner assessment for children.
On SOA, footnote “j” added to clarify dispensation procedure of study medication.
On SOA, footnote “c”, added information on need for additional pregnancy tests based upon local regulations.
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | summary of amendments | mas63 |
3 +2 | Summary of Assessments | Vladimir Vaguine |
Proposed translations
+4
21 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
22 mins
Summary of Assessments
Думаю, это, судя по списку.
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2016-01-06 12:05:06 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати, еще возможен вариант Schedule of Assessments
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2016-01-06 12:10:17 GMT)
--------------------------------------------------
Пример из моих переводов:
The protocol stipulates that sites will receive only the total kidney volume following each MRI assessment (in Section 3.7.1, Schedule of Assessments, footnote j and Section 3-7-2-1-1, MRI Assessments).
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2016-01-06 20:41:58 GMT)
--------------------------------------------------
Хм, глядя как дружно соглашаются с другим ответом, задаюсь вопросом: а почему никто не видит логической неувязки в том, что если SOA - это summary of amendments, то перечень поправок ссылается практически сам на себя??? Получается нечто вроде:
Поправки, внесенные в протокол:
- В сводку поправок в сноску "d" добавлена информация по оценке полового развития по Таннеру у детей.
- В сводку поправок добавлена сноска "j" с разъяснением процедуры выдачи препарата.
- В сводку поправок в сноску "с" добавлена информация о необходимости проведения дополнительных тестов на беременность в соответствии с местными требованиями.
Ну ерунда же получается. Но все встает на свое место, если считать, что SOA означает Summary/Schedule of Assessments (Сводка/График исследований/процедур").
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2016-01-06 12:05:06 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати, еще возможен вариант Schedule of Assessments
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2016-01-06 12:10:17 GMT)
--------------------------------------------------
Пример из моих переводов:
The protocol stipulates that sites will receive only the total kidney volume following each MRI assessment (in Section 3.7.1, Schedule of Assessments, footnote j and Section 3-7-2-1-1, MRI Assessments).
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2016-01-06 20:41:58 GMT)
--------------------------------------------------
Хм, глядя как дружно соглашаются с другим ответом, задаюсь вопросом: а почему никто не видит логической неувязки в том, что если SOA - это summary of amendments, то перечень поправок ссылается практически сам на себя??? Получается нечто вроде:
Поправки, внесенные в протокол:
- В сводку поправок в сноску "d" добавлена информация по оценке полового развития по Таннеру у детей.
- В сводку поправок добавлена сноска "j" с разъяснением процедуры выдачи препарата.
- В сводку поправок в сноску "с" добавлена информация о необходимости проведения дополнительных тестов на беременность в соответствии с местными требованиями.
Ну ерунда же получается. Но все встает на свое место, если считать, что SOA означает Summary/Schedule of Assessments (Сводка/График исследований/процедур").
Note from asker:
спасибо! кажется, вы правы |
Peer comment(s):
agree |
mas63
: Владимир, мне тоже кажется, что правы вы, а не я:)
14 hrs
|
Спасибо. :) Справедливости ради, первое, что мне пришло на ум, было тоже Summary of Amendments, но я просто повнимательней контекст посмотрел и засомневался. А тут народ вообще не вчитывается, похоже. И что это тогда за помощь, в таком случае???
|
|
agree |
Nina Nikitina
1 day 20 hrs
|
Спасибо!
|
|
neutral |
Igor Andreev
: Почему? можно же и так понимать: Сводка поправок, примечание а, добавлено то-то; Сводка поправок, примечание б, добавлено то-то. => Согласен с Вашим замечанием, особенно учитывая наличие фразы "Amendments to the protocol" в начале списка.
2 days 6 hrs
|
Нет, нельзя. Вы просто таких сводок не видели, иначе бы такой вопрос не задали. :) Сводка изменений - это раздел, в котором в краткой форме перечислены изменения, внесенные в *основной текст документа*, а не в саму себя (что было бы полной бессмыслицей).
|
Something went wrong...